Więcej

Vortaro

od Frankp, 14 maja 2009

Wpisy: 99

Język: Deutsch

Espi (Pokaż profil) 23 stycznia 2010, 11:48:16

Frankp:Wie Lautet das Esperanto Wort für

Wellensittich

in der EO-Wiki habe ich es nicht gefunden.
Hier im Wörtebuch auch nicht.
Saluton Frank,

Wellensittich = melopsitako

Amike
Klaus-Peter
________________________

'tschuldigung! hab' gerade bemerkt, dass die Frage schon beantwortet wurde.
Macht ja nix... sal.gif

darkweasel (Pokaż profil) 23 stycznia 2010, 11:53:04

white knight:
Eddycgn:"Pistulo" also nicht (Mein Wörterbuch hat zuviel drin!)
Wie wär's mit kojonrompulo, würde das jemand verstehen?
Von rompi la kojonojn (wie im Spanischen)
Was ist "kojono"? Ich kenne nur "kojno" und "kojoto". rideto.gif
Obwohl diese Seite auch Kinder nutzen: kojono ist ein Slangausdruck für testiko = "Hoden", genau wie zB kaco für peniso ...

Eddycgn (Pokaż profil) 29 stycznia 2010, 13:15:17

Ich suchte hier im Wörterbuch

peinlich, Peinlichkeit (Gaffe) - nicht vorhanden

beantragen - steht "proponi", wie auch bei vorschlagen

proponi = vorschlagen dürfte richtig sein,
beantragen = postuli, vielleicht

Im RV stehen beide nicht

In meinem Vortaro steht bei Peinlichkeit (Gaffe) = sentaktaĵo, malaportunaĵo, mispaŝo

Gruß
Eddi

darkweasel (Pokaż profil) 29 stycznia 2010, 13:26:35

peinlich = embarasa

postuli ("verlangen") für "beantragen" halte ich für sehr drastisch. proponi passt meiner Meinung nach.

Eddycgn (Pokaż profil) 29 stycznia 2010, 13:41:53

darkweasel:peinlich = embarasa

postuli ("verlangen") für "beantragen" halte ich für sehr drastisch. proponi passt meiner Meinung nach.
ich meine, wenn ich bei der Behörde etwas "beantrage", dann kann ich doch nicht "vorschlagen" (proponi) sagen. Es muss ein anderes Wort geben, es sei, daß du sagst, es gibt keine Esperanto-Behörden.... rido.gif

Transdoni/prezenti peton ?
Nach meiner Meinung ist es jedenfalls hier im Wörterbuch falsch.

Noch eins: für "online" gibt es auch nichts, auch im English-Eo nicht. Wie sag ich "ich bin online"? Mi estas rete?
Wobei ich Anglizismen in der deutschen Sprache hasse.

Gruß

Hermann (Pokaż profil) 29 stycznia 2010, 15:02:37

Wofür haben wir denn unser tolles "~um~"?
Wenn "aerumi" lüften bedeutet, oder "plenumi" für erfüllen steht,dann wäre doch "retumi" eine prima Idee und vor allem: keine Neuschöpfung.

Mi retumas. Ich online.

Eddycgn (Pokaż profil) 29 stycznia 2010, 15:09:39

Hermann:Wofür haben wir denn unser tolles "~um~"?
Wenn "aerumi" lüften bedeutet, oder "plenumi" für erfüllen steht,dann wäre doch "retumi" eine prima Idee und vor allem: keine Neuschöpfung.

Mi retumas. Ich online.
Danke
wunderschön!
Vielleicht kann jemand damit das hiesige Wörterbuch bereichern...
Gruß

Espi (Pokaż profil) 29 stycznia 2010, 20:21:34

Hallo Ihr Lieben,

die oben genannten "Peinlichkeiten" wurden im "lernu!"-Vortaro natürlich nachgetragen.

Vielen Dank für die Hinweise... sal.gif

Amike
Klaus-Peter

Espi (Pokaż profil) 29 stycznia 2010, 20:27:30

Hermann:Mi retumas. Ich online.
Hi,

richtig Hermann!
Retumi steht sogar im ReVo...

Und in unserem Vortaro habe ich es gerade genauer dargestellt, da nur surfen eingetragen war. Hat doch aber nichts mit Wasser zu tun senkulpa.gif

Amike
Klaus-Peter

darkweasel (Pokaż profil) 30 stycznia 2010, 09:50:45

Für "online" (als Adjektiv) gibt's auch surreta.

Wróć do góry