본문으로

Paschal greeting

글쓴이: tiberius, 2009년 5월 14일

글: 11

언어: English

tiberius (프로필 보기) 2009년 5월 14일 오후 2:11:59

How does one render the paschal greeting in Esperanto?

patrik (프로필 보기) 2009년 5월 14일 오후 2:16:43

tiberius:How does one render the paschal greeting in Esperanto?
Jen: "Kristo leviĝis! Vere Li leviĝis!" okulumo.gif

tiberius (프로필 보기) 2009년 5월 14일 오후 2:26:15

tiberius:How does one render the paschal greeting in Esperanto?
hmmm... but in English it uses the perfect tense (Christ is risen) which implies that, not only did He rise from the dead, He's still around. Latin uses the perfect tnese too (Christus resurrexit) but in latin this tense doubles as a simple past (an action is completed and done with) and a perfect (a present state resulting from a past action.)

ah the wonders of language.

I also wonder if Θεοτόκος can be easily rendered in Esperanto...

RiotNrrd (프로필 보기) 2009년 5월 14일 오후 3:31:08

Perhaps "Kristo estas leviĝinta"?

Miland (프로필 보기) 2009년 5월 14일 오후 3:46:11

I might put it Kristo resurektitas.

jchthys (프로필 보기) 2009년 5월 14일 오후 3:52:51

I prefer patrik’s original.

Miland (프로필 보기) 2009년 5월 14일 오후 10:55:25

The verb releviĝi (note the prefix), which is in Wells and Butler, does means "to be raised" from the grave in the sense of physical movement, and is perhaps an easier word, but the Easter resurrection is a unique event with no analogy, not even the re-animation of Lazarus, which could be described by this term, and which would not prevent him dying eventually. For this reason I preferred the verb resurekti (which is in PIV 2005).

orthohawk (프로필 보기) 2009년 5월 15일 오전 4:27:35

tiberius:
tiberius:How does one render the paschal greeting in Esperanto?
I also wonder if Θεοτόκος can be easily rendered in Esperanto...
I use "Dinaskinto"

What parish are you a member of?

Dimo from St. Raphael in Iowa City.

Miland (프로필 보기) 2009년 5월 15일 오전 10:15:52

tiberius:I also wonder if Θεοτόκος can be easily rendered in Esperanto...
The Catholic equivalent 'Mother of God' can be rendered Dipatrino. It is used thus in the Saluton Maria, the Esperanto version of the Ave Maria.

Orthodox Esperantists, however might prefer Dinaskinto.

tiberius (프로필 보기) 2009년 5월 16일 오후 4:34:59

orthohawk:
tiberius:
tiberius:How does one render the paschal greeting in Esperanto?
I also wonder if Θεοτόκος can be easily rendered in Esperanto...
I use "Dinaskinto"

What parish are you a member of?

Dimo from St. Raphael in Iowa City.
Were you asking me? I don't have a "home parish" at the moment as I am going back and forth from college, but when I settle down, if all goes well, I plan on attending Our Lady's Maronite church in Austin, TX.

다시 위로