Tin nhắn: 26
Nội dung: English
Tarnoob (Xem thông tin cá nhân) 19:11:33 Ngày 15 tháng 5 năm 2009
Maybe you'll love Polish if tell you, that in our language the sound of Ĥ completely replaced the 'normal' H. Surprisingly, most of Polishmen admit that it's easier in pronounciation!
However, I must also admit, that the look of small ĥ is just terrible.
Ĥe,
Tarnoob
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 20:35:24 Ngày 15 tháng 5 năm 2009
R2D2!:The name of your land in Russian is Мексика[Meksika], but its capital city is Мехико[Меĥıko].
Ne forgesu “Meĥıko”-n . Mı ne komprenas tıon, ke la nomo de mıa lando en alıaj lıngvoj estas bazıta sur la skrıbo kaj ne sur la prononco.
—Ilhuıtemoc δ
Oni povus uzi 'x', kiu aspektas kiel rusa 'х' kaj ne estas uzata en Esperanto, anstataŭ 'ĥ'!
They could use 'x', which look like Russian 'х' and isn't used in Esperanto instead of 'ĥ'!
Vilinilo (Xem thông tin cá nhân) 21:08:24 Ngày 15 tháng 5 năm 2009
sergejm:In Portuguese, both the name of the country and thename of the capital city are written "México" and pronounced /meŝiku/. In Portuguese the letter x may have several sounds, but the most common is like letter ŝ in Esperanto, one could use it instead of that letter too.R2D2!:The name of your land in Russian is Мексика[Meksika], but its capital city is Мехико[Меĥıko].
Ne forgesu “Meĥıko”-n . Mı ne komprenas tıon, ke la nomo de mıa lando en alıaj lıngvoj estas bazıta sur la skrıbo kaj ne sur la prononco.
—Ilhuıtemoc δ
Oni povus uzi 'x', kiu aspektas kiel rusa 'х' kaj ne estas uzata en Esperanto, anstataŭ 'ĥ'!
They could use 'x', which look like Russian 'х' and isn't used in Esperanto instead of 'ĥ'!
LyzTyphone (Xem thông tin cá nhân) 01:39:18 Ngày 16 tháng 5 năm 2009
Maybe we can spare "Ĥemio" along with "Kemio" coexistent, but let the more archaic one mean "Alchemistry"
erinja (Xem thông tin cá nhân) 11:51:27 Ngày 16 tháng 5 năm 2009
I think that some people may have the impression that the ĥ-forms of words are more archaic and disused than they actually are. The letter ĥ is still alive and well, and there are plenty of words that you can use it in without resorting to adding ĥ to words that never had it. It is true that kemio has largely displaced ĥemio; however, plenty of people still say ĥemio. Monaĥo is the correct word for monk, which everyone should use. Monako would be incorrect, if only for the fact that it interferes with the Esperanto name for Monaco (which is, of course, Monako). Ĥoro (choir) is still alive and well, also if only for the fact that it would interfere with koro (heart) if you were to remove the ĥ. People who don't like the ĥ can choose perhaps koruso (chorus) if they want a substitution.
tiberius (Xem thông tin cá nhân) 14:23:25 Ngày 16 tháng 5 năm 2009
RiotNrrd:hx is like a brown and orange striped sweater, it's so ugly, it's awesome. hx says, "I'm so confident and comfortable about myself that I don't care what people think about how I look. My unpleasent exterior merely hides the gutteral charm that lies within."jchthys:Ĥ-ambivalents unite! The lowercase ĥ is just too ugly.I'm with you on this one. The ĥ has to be one of the ugliest letters I've ever seen. This is regardless of its sound (which is a fine sound, and one that, with years of German under my belt, I can pronounce easily enough). The letter just looks awful.
Rogir (Xem thông tin cá nhân) 21:23:51 Ngày 16 tháng 5 năm 2009
erinja (Xem thông tin cá nhân) 04:41:56 Ngày 17 tháng 5 năm 2009
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 06:12:16 Ngày 17 tháng 5 năm 2009
BTW, maybe there is a simple solution to the whole Meĥiko/Meŝiko/Meksiko problem - Meĥŝiko (Sounds like the Japanese word mekishiko gargled underwater)
sergejm (Xem thông tin cá nhân) 20:19:25 Ngày 17 tháng 5 năm 2009