Kwa maudhui

English “glimpse” in Esperanto

ya jchthys, 20 Julai 2009

Ujumbe: 10

Lugha: English

jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 1:25:09 asubuhi

Quick question: What do you think a good equivalent for “glimpse” would be? I thought maybe videto, but would like other people’s opinions.
Thanks!

patrik (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 1:35:03 asubuhi

Either "ekrigardi" or "rigardeti", but "videti" also makes sense to me. rideto.gif

jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 3:03:17 asubuhi

I meant the word as a noun, in the phrase "offer a glimpse". Would doni rigardeton work, do you think?

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 5:42:39 asubuhi

jchthys:I meant the word as a noun, in the phrase "offer a glimpse". Would doni rigardeton work, do you think?
Give a small look, yeah sounds good.
Anyone got any objections to me adding 'rigardeto' as the translation of 'glimpse' in the vortaro? No? Good coz I'm doing it anywayrido.gif

EDIT: I should add that doni means give, not necessary offer in my experience. So maybe "proponi donon de rigardeto" or "proponi donatrigardeton"

ridulo.gif I really don't use 'offer' much in Esperanto though so sorry if I've made errors.

2nd EDIT: Glimpse has been added to the vortaro. All complaints go to star command ridulo.gif

mnlg (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 7:11:06 asubuhi

For the meaning you want to convey, I would say gustumo, a taste.

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 2:32:12 alasiri

Wells, Butler and Benson have ekvido. In my opinion videto might also do.

Polaris (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 2:46:28 alasiri

Miland:Wells, Butler and Benson have ekvido. In my opinion videto might also do.
When I first read the question, ekvido was the first thing that came to my mind. A glimpse is a sudden, quick look--not necessarily a small look.

jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 3:04:06 alasiri

Gustumo sounds like it might be good in context. I’ll consider it!

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 20 Julai 2009 4:12:44 alasiri

Polaris:
Miland:Wells, Butler and Benson have ekvido. In my opinion videto might also do.
When I first read the question, ekvido was the first thing that came to my mind. A glimpse is a sudden, quick look--not necessarily a small look.
A real glimpse is indeed sudden and quick, but when we "offer someone a glimpse" we don't usually literally flash something in front of them and immediately whip it away again (though I can remember it happening to me during a lecture many years ago, during which the empty cover of a file used for confidential material was held up and and put away very quickly!).

Polaris (Wasifu wa mtumiaji) 21 Julai 2009 3:55:15 asubuhi

Miland:
Polaris:
Miland:Wells, Butler and Benson have ekvido. In my opinion videto might also do.
When I first read the question, ekvido was the first thing that came to my mind. A glimpse is a sudden, quick look--not necessarily a small look.
A real glimpse is indeed sudden and quick, but when we "offer someone a glimpse" we don't usually literally flash something in front of them and immediately whip it away again (though I can remember it happening to me during a lecture many years ago, during which the empty cover of a file used for confidential material was held up and and put away very quickly!).
You're right, Midland...the word "glimpse" can encompass more than one nuance. Thanks for pointing that out. The dictionary says that "glimpse" means a brief, incomplete look. Often, when we say "offer someone a glimpse", we really don't mean that--we simply mean we want them to take a look. If that's the case, then "rigardi" seems more appropriate.

Kurudi juu