Mesaĝoj: 34
Lingvo: English
tommjames (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-20 09:43:55
ceigered (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-20 10:20:39
http://en.wikipedia.org/wiki/English_Phonology
http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English
http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_English_ph...
jchthys (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-20 17:18:31
Similarly, where I live, many (most?) people pronounce [aɪ] like [ʌɪ] before voiceless consonants. Yet when such a thing is across the voice boundary, that doesn’t happen: “Why choose” is [waɪʧuz], but “White shoes” is [wʌɪtˀʃuz]. Sometimes compounds are treated as single words: “high chair” and “high school”, for example, both use [ʌɪ]. And several times the sound occurs before voiced consonants, such as in “cider” and “tiny”.
russ (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-21 08:31:50
I've never consciously noticed this phenomenon before. Apparently I automatically "translate" it in my mind when I hear it, the same as not consciously worrying about differences between a southern US drawl or NY accent or whatever unless I'm intentionally thinking about them.
I'm saying "tree/ĉree" and the other pairs to myself, and for me there's a clear obvious difference, and I honestly see no difficulty saying dr/tr as actual dr/tr instead of ĝr/ĉr. It's as surprising to me as if native English speakers were telling me "I can't say sp as in speaker, it comes out ŝp!" or something.
I'll be visiting the US in a couple months and will have to be aware and listen for this!