Contenido

How romance sounds Esperanto?

de Mendacapote, 23 de febrero de 2007

Aportes: 14

Idioma: Esperanto

Mendacapote (Mostrar perfil) 23 de febrero de 2007 06:33:21

Undoubtedly our mother tongues and cultural backgrounds determine the “sort” of Esperanto we talk. I see Esperanto as a very romance like language, with more than 70% of words coming from Latin or Latin derived languages, and the basic grammar structure closer to Italian, Spanish, Portuguese, etc, than to any Germanic or Slavic language. Maybe my cultural background just veils my understanding, I don’t know. I once made an experiment: I played a record of “Vere aŭ fantazie” and asked to more than 30 people what language that was. Some of them said immediately: “It’s pretty close to Italian, perhaps an Italian dialect, or even Latin”. Others kept quiet, but when asked if they thought it was Russian, German, Hungarian, Norwegian, etc, they all disagree: “No way”.

Has anyone of you made the same experiment?

Mendacapote (Mostrar perfil) 23 de febrero de 2007 06:39:20

Sorry: How romance does Esperanto sound?

pastorant (Mostrar perfil) 23 de febrero de 2007 20:44:20

Suzanjo Alexander:Bona ideo! Mi devus provi. La Esperanta lingva sonas italan al mi!
Esperanta ankaŭ sonas itala al mi, sed sen la ĝena stakata ritmo. ridulo.gif

Islander (Mostrar perfil) 23 de febrero de 2007 21:21:23

Esperanto sonas pli Hispano laŭ mi sed tio ankoraŭ estas latinida.

Ne estas dubo ke Esperanto uzas latinidan leksikon sed mi vere vidas multe similecojn kun Anglo.

Tamen, tiuj similecoj estas gramatikaj, kaj ne afekcias kiel ĝi sonas.

pastorant (Mostrar perfil) 23 de febrero de 2007 23:00:44

Islander:Esperanto sonas pli Hispano laŭ mi sed tio ankoraŭ estas latinida.

Ne estas dubo ke Esperanto uzas latinidan leksiko sed mi vere vidas multe similecojn kun Anglo.

Tamen, tiuj similecoj estas gramatikaj, kaj ne afekcias kiel ĝi sonas.
Ek de mi havas lingvistikan diplomon, mi povas diferencigi la sonojn de malsamaj lingvoj. Dum mi ne estas fonetikspertulo, mi opinias, ke Esperanto estas miksaĵon de Italia kaj Rumania. Kial Rumania? Ĉar Esperanto havas multajn Slavajn vortojn, kaj Rumania ankaŭ havas multajn Slavajn vortojn.
Aŭskultu Rumanian fojfoje.

Islander (Mostrar perfil) 26 de febrero de 2007 18:13:45

Ek de mi havas lingvistikan diplomon, mi povas diferencigi la sonojn de malsamaj lingvoj.
Mi pensas kio la demando estis al ĉiuj ne intimaj kun multe lingvoj por vidi kiel Esperanto sonas laŭ ili. Kaj Rumania ankaŭ estas latinida.

StephaSport (Mostrar perfil) 3 de marzo de 2007 01:50:41

Mi certe provos fari la saman eksperimenton en Italujo proksime. Poste mi montros la rezultojn.

Mielo (Mostrar perfil) 3 de marzo de 2007 14:47:02

Sal' !

Mi estis en teatro kaj spektis (vidis, rigardis??) la operon Tosca. Ili kantis itale. Mi komprenis multon vorton, frazon, kvankam mi ne parolas itale. Mi komprenas per helpo de Esperanto la tekston.
Laŭ mi la Esperanto ne estas ol la rumana. Mi estis multfoje en Rumanio. La lingvo rumana estas ano de rumanlingvfamilio, ĝi estas pli malmola, ne estas tia melodia ol la itala.

Belapo (Mostrar perfil) 22 de marzo de 2007 11:11:06

waxle:Laŭ mi, ĝi sonas pli simila al la greka, sed ne tro.

Certe, Esperanto havas unikan sonon mem.
Mi konsentas. Esperanto sonas kiel greka, sed ne multajn similajn vortojn havas. Mi komprenas kelke da latinon, kaj vortaro ne nur poke simila estas.

tsk (Mostrar perfil) 22 de marzo de 2007 13:00:43

Me pensas ke la paroladon dialekton gravas multa. (Terurĉjo! Bonvolu korektu miajn erarojn sal.gif )

Volver arriba