Al la enhavo

Whoops

de Oŝo-Jabe, 2009-aŭgusto-30

Mesaĝoj: 8

Lingvo: English

Oŝo-Jabe (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-30 06:37:36

How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?

ceigered (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-30 08:44:11

Oŝo-Jabe:How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?
maybe 'aĥ'/'ah' or something like that, or 'ŭo(ŭ)'/ŭaŭ/ŭaaa etc?

mnlg (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-30 11:17:30

I use "ups".

Rogir (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-30 14:56:00

Somewhat related expressions are 've' and 'fek'. The last one is a curse, though.

jchthys (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-30 18:36:51

I like Uj, and Ve. The first gives more of the sense of “Whoops!”, though, whereas Ho, ve! is more like “Oh, no” or “Oh, dear”. Ve, however, is official, while I don’t believe the other two are. (That would probably be the last thing on your mind, though, when you drop something—whether the form of the interjection you use is official…)

Miland (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-31 10:35:45

Benson has up! and hup!, which may be the nearest you can get in terms of sound, but neither are in PIV 2005. In terms of meaning, ho! may be near enough.

Spanglanese (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-31 15:11:49

My two cents: if you're writing, use "ve" since it's formal. If speaking, exclaim. First thing that pops into your head. Which, since you seem to be a native English speaker, will probably be "whoops."

erinja (Montri la profilon) 2009-aŭgusto-31 15:45:58

I know some people who say "fuŝ'!", which sounds very appropriate to me.

(fuŝi = to mess something up, to make a mistake)

It is a native Esperanto word, which makes it understandable to everyone.

Having said this - I say "ups". But if I were to write a story in Esperanto, with people living in an unnamed country, I might use "fuŝ'"

Reen al la supro