إلى المحتويات

Whoops

من Oŝo-Jabe, 30 أغسطس، 2009

المشاركات: 8

لغة: English

Oŝo-Jabe (عرض الملف الشخصي) 30 أغسطس، 2009 6:37:36 ص

How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?

ceigered (عرض الملف الشخصي) 30 أغسطس، 2009 8:44:11 ص

Oŝo-Jabe:How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?
maybe 'aĥ'/'ah' or something like that, or 'ŭo(ŭ)'/ŭaŭ/ŭaaa etc?

mnlg (عرض الملف الشخصي) 30 أغسطس، 2009 11:17:30 ص

I use "ups".

Rogir (عرض الملف الشخصي) 30 أغسطس، 2009 2:56:00 م

Somewhat related expressions are 've' and 'fek'. The last one is a curse, though.

jchthys (عرض الملف الشخصي) 30 أغسطس، 2009 6:36:51 م

I like Uj, and Ve. The first gives more of the sense of “Whoops!”, though, whereas Ho, ve! is more like “Oh, no” or “Oh, dear”. Ve, however, is official, while I don’t believe the other two are. (That would probably be the last thing on your mind, though, when you drop something—whether the form of the interjection you use is official…)

Miland (عرض الملف الشخصي) 31 أغسطس، 2009 10:35:45 ص

Benson has up! and hup!, which may be the nearest you can get in terms of sound, but neither are in PIV 2005. In terms of meaning, ho! may be near enough.

Spanglanese (عرض الملف الشخصي) 31 أغسطس، 2009 3:11:49 م

My two cents: if you're writing, use "ve" since it's formal. If speaking, exclaim. First thing that pops into your head. Which, since you seem to be a native English speaker, will probably be "whoops."

erinja (عرض الملف الشخصي) 31 أغسطس، 2009 3:45:58 م

I know some people who say "fuŝ'!", which sounds very appropriate to me.

(fuŝi = to mess something up, to make a mistake)

It is a native Esperanto word, which makes it understandable to everyone.

Having said this - I say "ups". But if I were to write a story in Esperanto, with people living in an unnamed country, I might use "fuŝ'"

عودة للاعلى