K vsebini

Whoops

od Oŝo-Jabe, 30. avgust 2009

Sporočila: 8

Jezik: English

Oŝo-Jabe (Prikaži profil) 30. avgust 2009 06:37:36

How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?

ceigered (Prikaži profil) 30. avgust 2009 08:44:11

Oŝo-Jabe:How do you say "whoops" or "oops" in Esperanto?
maybe 'aĥ'/'ah' or something like that, or 'ŭo(ŭ)'/ŭaŭ/ŭaaa etc?

mnlg (Prikaži profil) 30. avgust 2009 11:17:30

I use "ups".

Rogir (Prikaži profil) 30. avgust 2009 14:56:00

Somewhat related expressions are 've' and 'fek'. The last one is a curse, though.

jchthys (Prikaži profil) 30. avgust 2009 18:36:51

I like Uj, and Ve. The first gives more of the sense of “Whoops!”, though, whereas Ho, ve! is more like “Oh, no” or “Oh, dear”. Ve, however, is official, while I don’t believe the other two are. (That would probably be the last thing on your mind, though, when you drop something—whether the form of the interjection you use is official…)

Miland (Prikaži profil) 31. avgust 2009 10:35:45

Benson has up! and hup!, which may be the nearest you can get in terms of sound, but neither are in PIV 2005. In terms of meaning, ho! may be near enough.

Spanglanese (Prikaži profil) 31. avgust 2009 15:11:49

My two cents: if you're writing, use "ve" since it's formal. If speaking, exclaim. First thing that pops into your head. Which, since you seem to be a native English speaker, will probably be "whoops."

erinja (Prikaži profil) 31. avgust 2009 15:45:58

I know some people who say "fuŝ'!", which sounds very appropriate to me.

(fuŝi = to mess something up, to make a mistake)

It is a native Esperanto word, which makes it understandable to everyone.

Having said this - I say "ups". But if I were to write a story in Esperanto, with people living in an unnamed country, I might use "fuŝ'"

Nazaj na začetek