Till sidans innehåll

Hunda dresado

av Vilius, 12 september 2009

Meddelanden: 11

Språk: Esperanto

Vilius (Visa profilen) 12 september 2009 20:33:10

Ĉu iu provis dresadi hundon Esperante? Mi provis fari liston de komandoj.
apud - heel
sidu - sit
restu - stay
kuŝu - down
al mi, revenu - come
staru - stand
alportu - retrieve, fetch
hop, saltu - jump
boju, parolu rideto.gif - speak, bark
hejmen? - crate
antaŭen - go ahead
bone, bona hundo - good
aĉa! - bad dog
ne - no
lasu, lasu tion - leave it
for - leave it (go away)

Bonvolu korekti mian liston. Ĉu vi scias multe da komandoj?

Hilded (Visa profilen) 12 september 2009 23:08:29

Vilius:
hop (jump)
Mi uzus saltu

AlfRoland (Visa profilen) 13 september 2009 06:32:17

Vilius:Ĉu iu provis dresadi hundon Esperante? Mi provis fari liston de komandoj.
apud (heel)
sidu (sit)
restu (stay)
kuŝu (down)
al mirevenu (come)
staru (stand)
alportu (retrieve, fetch)
hop (jump)
bojuparolu rideto.gif (speak, bark)
hejmen? (crate)
antaŭen (go ahead)
bonebona hundo (good)
malbona hundo (bad dog) tamen mi pensas, ke "malbona" estas tro simila al "bona". Bedaŭrinde hundoj ne komprenas prefiksojn rido.gif
ne (no)
lasulasu tion (leave it)

Bonvolu korekti mian liston. Ĉu vi scias multe da komandoj?
Ĉu vere gravas kiujn komandojn vi uzas - vi ja asertis en via profilo ke via hundo ne volas lerni ion ajn lango.gif
Aŭ ĉu vi havigis novan hundon?

Vilius (Visa profilen) 13 september 2009 08:55:46

AlfRoland:Ĉu vere gravas kiujn komandojn vi uzas - vi ja asertis en via profilo ke via hundo ne volas lerni ion ajn lango.gif
Mia patro rankontis, ke en la Ruĝa armeo oni havis proverbon: "Se vi ne scipovas, ni instruos, se vi ne volas, ni igos" (ruse: "Неумееш научим, нехочиш заставим") rideto.gif. Tio tre taŭgas por trejnado de hundoj.

Vilius (Visa profilen) 13 september 2009 09:01:28

R2D2!:
Vilius:malbona hundo
Tıe mı uzos “mal”, ĉar ĝı estas plı mallonga, kaj estas sımıla al hıspana vorto rido.gif

—Ilhuıtemoc
Ĉu "mal" estas sendependa vorto?

Hilded, bona ideo. "Saltu" ankaŭ taŭgas. Mi aldonis ĝin al mia listo.

horsto (Visa profilen) 13 september 2009 11:28:12

Vilius: "Se vi ne scipovas, ni instruos, se vi ne volas, ni igos" (ruse: "Неумееш научим, нехочиш заставим").
Mi ne sciis ke la ruĝa armeo estis tiel komplezema: Se mi ne volas tiam ĝi faros tion por mi? okulumo.gif
Mi miras ke sufiĉas kvar rusaj vortoj por esprimi tion.
Vilius:Ĉu "mal" estas sendependa vorto?
Ne, sed oni povus diri "male" aŭ "malo", sed por hundo tio verŝajne ne taŭgus.
Vilius:
lasu aŭ lasu tion (leave it)
Eble "for" ankaŭ taŭgas.

Tidalias (Visa profilen) 13 september 2009 15:12:50

Vilius:
malbona hundo (bad dog) tamen mi pensas, ke "malbona" estas tro simila al "bona". Bedaŭrinde hundoj ne komprenas prefiksojn rido.gif
Mi proponas "hundaĉo!" aŭ "aĉa!". Ĉi tio estas pli kolera ol bezona, sed "aĉ-" estas fortika sono, ke la hundo ne povas intermiksi kun vian "bona" vorton. Tamen se vi ternas ("aĉ-!"), la hundo eble kredi ke vi ne amas ĝin. okulumo.gif

Vilius (Visa profilen) 13 september 2009 15:50:11

horsto:Mi ne sciis ke la ruĝa armeo estis tiel komplezema: Se mi ne volas tiam ĝi faros tion por mi? okulumo.gif
rido.gif Ne... Eble nur mia traduko ne estas korekta. La esenco de proverbo estas tia: "Se vi ne scias kiel fari ion, ni instruos vin. Se vi ne volas fari ion, ni igos vin fari tion".
horsto:Mi miras ke sufiĉas kvar rusaj vortoj por esprimi tion.
Jes, kvar vortoj sufiĉas. Laŭvorte, ĝi tradukas tiel: "(Vi) ne scipovas (ni) instruos, (vi) ne volas (ni) igos (vin)".
horsto:
Vilius:lasu aŭ lasu tion (leave it)
Eble "for" ankaŭ taŭgas.
La komando "lasu" havas du signifoj:
1. Ĉesu fari ion kaj iru foren.
2. Lasu tion, kion vi (la hundo) havas en via faŭko.
Ĉu "for" taŭgas por la dua signifo? Eble mi devus fari du apartajn komandojn: "for" kaj "lasu".

Vilius (Visa profilen) 13 september 2009 16:00:23

Tidalias:Mi proponas "hundaĉo!" aŭ "aĉa!". Ĉi tio estas pli kolera ol bezona, sed "aĉ-" estas fortika sono, ke la hundo ne povas intermiksi kun vian "bona" vorton. Tamen se vi ternas ("aĉ-!"), la hundo eble kredi ke vi ne amas ĝin. okulumo.gif
"Aĉa!" tre ŝatas al mi. Ĉi tiu komando devas soni kolere, ĉar ĝi estas ĝuste por diri al la hundo, ke ĝi faris ion tre malbonan. Se la pekaĵo estus malgrava mi simple dirus "ne".

horsto (Visa profilen) 13 september 2009 16:50:11

Vilius:
La komando "lasu" havas du signifoj:
1. Ĉesu fari ion kaj iru foren.
2. Lasu tion, kion vi (la hundo) havas en via faŭko.
Ĉu "for" taŭgas por la dua signifo?
Kial ne? Kiam la hundo mordas la kruron de la leterportisto vi povus voki:
For (de la kruro)!
Lasu! ja povus signifi: Lasu la kruron en la faŭko. okulumo.gif
Vilius:
"Aĉa!" tre ŝatas al mi.
"Aĉa!" tre plaĉas al mi.

"Aĉa!" mi tre ŝatas.

Tillbaka till toppen