Príspevky: 9
Jazyk: Español
Neodivert (Zobraziť profil) 2. marca 2007 17:12:28
Por ejemplo (Ekzemple ), si quiero decir "perrita" se me ocurre que podría ser:
"hundetino"
o
"hundineto"
Y así, si se forma una palabra con más sufijos, si hay alguna regla que dija que sufijos y prefijos van antes y cuales despues o eso se deja a elección de cada uno.
Dankon.
Hymake (Zobraziť profil) 4. marca 2007 10:08:26
el_edu (Zobraziť profil) 4. marca 2007 13:55:29
Luego el orden de interpretación sería de "dentro a fuera": (ŝafet)-aro, (urbeg)-estro, ktp...
De todas formas, no conviene formar palabras con demasiados sufijos amontonados. Se entiende mejor "mi iĝis urbegestro" que "mi urbegestriĝis", ¿no?.
Y lo dejo, que me estoy empezando a liar...
galvis (Zobraziť profil) 4. marca 2007 14:15:17
HUND
hund-o ; hund-in-o
hund-et-o ; hund-et-in-o
El factor más importante es la raíz : hund,
despés el sexo, sigue el tamaño, y finalmente
la "o" de sustantivo o nombre.
Uno puede guiarse escribiendo primero "el masculino"
Creo que esto puede aclarar algo el tema.
Mendacapote (Zobraziť profil) 4. marca 2007 15:12:23
Si digo hund-et-in-o, estoy priorizando su pequeñez, sobre su sexo; es una cachorra.
Si digo hund-in-et-o, priorizo su condición de hembra y luego su tamaño; es una perra pequeña.
Repito, no tengo bases linguísticas para llegar a esa conclusión; es lo que debería ser por "lógica" y "sentido común"... aunque, como sabemos, el sentido común es el menos común de los sentidos.
kledermans (Zobraziť profil) 22. marca 2007 18:02:16
Por otra parte, "hundineto" y "hundetino" me suenan mucho más intercambiables, ya que "-et-" refiere sólo a tamaño y no necesariamente a su relación con otros perros. Depende de la calidad de la perrita en la cual se quiere hacer énfasis; la última sufijo es, según me parece, la más fuerte.
galvis (Zobraziť profil) 22. marca 2007 19:14:46
en Esperanto a la palabra -perrita-. según el
orden apropiado de los sufijos. Pero luego derivó en que la perrita podría ser una cachorrita ; por eso yo sugiero :
Junhundidino.
Junhundidetino, es demasiado precisa, pero no muy difícil de pronunciar.
kledermans (Zobraziť profil) 23. marca 2007 7:45:02
lingvohelpanto_es (Zobraziť profil) 23. marca 2007 12:47:00
galvis:El mensaje comenzó en buscarle equivalenciaOs estáis complicando demasiado. Al principio es normal tener este tipo de dudas pero con la experiencia veréis que no es tan complicado.
en Esperanto a la palabra -perrita-. según el
orden apropiado de los sufijos. Pero luego derivó en que la perrita podría ser una cachorrita ; por eso yo sugiero :
Junhundidino.
Junhundidetino, es demasiado precisa, pero no muy difícil de pronunciar.
sin duda Cachorro/a es hundido/ hundidino (no le busquéis 3 pies al gato... en este caso la perra
lo de "junhundidetino" es una palabra muy complicada que no hace más que repetir cosas, y la hace muy difícil de comprender. Un cachorro pequeño y joven... como si un cachorro pudiese tener ¡¡8 años!!!!
sí quieres decir una perra (adulta) pequeña, el orden adecuado es entonces perra+pequeña = hundineto. El orden contrario es poco natural y hace dudar al que oye la palabra *hundetino = perrito hembra*
hundeto, kateto etc nunca se refieren a la cría, para eso existe -id- no lo olvidéis. Y en el caso del femenino otra vez es más importante la información -id- y después -in-
hundidino y no *hundinido* esto significaría cría macho de una perra lo cual es una perogrullada, obviamente vienen los perros de las hembras, por lo que se usa la raíz más corta hund-.
Un saludo.