Sisu juurde

passen

kelle poolt Frankp, 13. oktoober 2009

Postitused: 3

Keel: Deutsch

Frankp (Näita profiili) 13. oktoober 2009 8:36.43

Wie übersetzt man passen, angemessen, passlich

also nicht zu gross und nicht zu klein.

Hermann (Näita profiili) 13. oktoober 2009 11:52.29

Im "Krause" fand ich folgende Beispiele:

Die Schuhe passen ausgezeichnet.
La ŝuoj absolute ĝustas laŭ grando.

Der Rock paßt mir nicht.
La jupo ne ĝustas por mia grando.

Vielleicht könnte man auch "grandĝusti" draus machen?

Leporino (Näita profiili) 13. oktoober 2009 12:17.49

Frankp:Wie übersetzt man passen, angemessen, passlich

also nicht zu gross und nicht zu klein.
Hallo,
im skandinavischen Forum hatten wir das schwedische Wort "lagom" vor einiger Zeit am Wickel. Das Wort steht dafür, dass etwas nicht zu groß oder zu klein ist; nicht zu heiß oder zu kalt ist; nicht zu laut oder zu leise ist; usw. usw...

In diesem Zusammenhang schlug jemand das Wort ĝustamezure vor, das ich eigentlich ganz treffend finde.

//Åsa

Tagasi üles