Tradukanta Facebook
von lackinglatin, 15. Oktober 2009
Beiträge: 3
Sprache: Esperanto
lackinglatin (Profil anzeigen) 15. Oktober 2009 12:48:03
Mi ne parolas eo-n tre bone, sed mi pensas sufiĉe bone helpi en ĉi tasko--se ne ĉar razono alia, ĉar mi vidas multajn erarojn korekti kiu eĉ mi scias estas malĝusta.
Ĉar mi scias ke mia Esperanto ne estas perfekta, mi volis kontroli kelkan aĵojn ke mi pensis estis malĝusta, kaj kiel mi korektis ilin.
------------------
Bonvol/Please
Traduki, ekzemple, "Please post something", mi serĉis kaj afiŝis tion por la tradukuloj:
"...trovis ĉi tion:
http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/ekkrioj_sonimit...
kiu diras ke interjekcioj (ekkriaj vortetoj) devas esti sen finaĵo ĉe fino. [Do, "bonvol, afiŝu io".]
"Please" estas interjekcio kiam uzita ke komenco de frazo en la angla... vidu vortaroj: http://en.wiktionary.org/wiki/please (la tria defino).
-------------------------
Surbendigi
Mi forte opinas ke 'registri' estas tute malĝusta ĉi... Kaj reta-vortaro.de kaj lernu.net konfirmas ke 'surbendigi' estas vorto, kaj ke registri ne signifas la samaĵon.
(If you are a native English speaker: I understand this mistake probably comes from us, because "to record" as in "to record a ballot" uses the same word as "to record a film"... this is not so in Esperanto, and is purely an Anglicization of Esperanto, which is to be thoroughly avoided.)
Se vi ne komprenas la anglan: mi diris ke la eraro venita probable el la parolantoj de la angla, ĉar la vorto en la angla por "surbendigi" estas la sama vorto por "registri".
----------------------
"-i" kontraŭ "-u" por butonoj
Mi ankaŭ forte opinas ke la "-u" sufikso estas tre pli bone ol "-i" plej tempe...
Elmar: Oni povas krei frazon adapti ajnaĵon oni volas apogi... Vidu la butonojn en via propa lingvo; ĉu ilin imperative skribita?
Troy Jones skribas ĝuste, ekster una punkto malgrava; pli kutima ne estas utila ĉi tie. Ĝi ne reflektas saĝon de multa pensado, sed anstataŭ, la vulgaran eraron de la popolamasoj.
(ligilo al la paĝo: http://www.facebook.com/topic.php?topic=11802&...)
Mi afiŝos plu-n kiam mi havas plu. (Plu aŭ pli estas pli ĝusta ĉi tie?)
-Kajo
Rogir (Profil anzeigen) 15. Oktober 2009 13:07:32
le_chaz (Profil anzeigen) 15. Oktober 2009 16:47:28
Traduku tion, kion vi deziras, sed nepre kontroligu viajn tradukojn fare de pli sperta esperantisto. Tiel vi multe progresos.