前往目錄

ĈU UZADO DE PRONOMO CI?

貼文者: Francisko1, 2009年11月15日

訊息: 73

語言: Esperanto

Francisko1 (顯示個人資料) 2009年11月15日下午2:30:55

SALUTON:

MI AMAS KLARECON EN ESPERANTO. TIAL MI DECIDIS UZI ANKAŬ PRONOMON "CI" (LAŬ PLENA VORTARO DE ESPERANTO: "PRONOMO DE LA DUA PERSONO EN UNUNOMBRO, UZATA POR ALPAROLI IUN SENCEREMONIE"). KAJ POR DUA PERSONO MULTNOMBRA MI UZAS "VI ĈIUJ", "VI AMBAŬ", KTP... NU, KION VI ĈIUJ OPINIAS PRI ĈI TIO. DANKON.

GETULS DE AGFU FRANCISKO

Miland (顯示個人資料) 2009年11月15日下午2:54:35

Saluton!

Kiel la PMEG diras, ci estas preskaŭ neniam uzata. La kunteksto kutime klarigas ĉu vi aludas al unu aŭ pli personoj.

Eĉ Zamenhof ne uzis ĝin. Lia Dua Libro (seckcio III.4) menciis ĝin sed diras ke ĝi estas preskaŭ neniam uzata.

Miaopinie, se necesus reteni la uzon, la Esperanta komunumo ne forlasus ĝin dum la pasinta jarcento. Tamen, eble ĝi estos utila por specialaj celoj, ekzemple dramaj efikoj.

Senegaùlo (顯示個人資料) 2009年11月15日下午3:17:30

"Ci" ja estas parto de esperanto, do ne povas temi pri reteno aŭ nereteno...

Aŭ ĉu oni ankaŭ esperanton ne retenu ?!

Miland (顯示個人資料) 2009年11月15日下午3:27:26

Senegaùlo:"Ci" ja estas parto de esperanto, do ne povas temi pri reteno aŭ nereteno...
Ci ja estas parto de la netuŝebla fundamento, sed eĉ tio (Ekzercaro No. 16) diras ke "anstataŭ „ci” oni uzas ordinare „vi”. "

Ĉiokaze, per reteni mi aludis al la praktika uzado. Ci estas neuzata praktike.

Tarnoob (顯示個人資料) 2009年11月15日下午3:40:34

Mi estas favora. Klareco unue. Uzo de "ci" helpus gardi kompreneblecon kaj estus ankaŭ utila por tradukado al lingvoj, kie oni uzas du vortojn por esprimi duan personon.

Nu, miaopinie ankaŭ du vortoj anstataŭ "ni" utilus, ĉar "ni" povas signifi "mi kaj ci" aŭ "mi kaj aliaj"... Ĉu vi ankaŭ deziras iun ŝanĝi en eo aŭ havas proprajn ideojn?

Amike.

Oŝo-Jabe (顯示個人資料) 2009年11月15日下午8:07:26

Tarnoob:Mi estas favora. Klareco unue. Uzo de "ci" helpus gardi kompreneblecon kaj estus ankaŭ utila por tradukado al lingvoj, kie oni uzas du vortojn por esprimi duan personon.
Normala Esperanto, sen ci, jam havas manieron vortigi tiajn distingojn. "Vi kara" aŭ "vi amiko" estas uzebla anstataŭ "ci," kaj "vi ĉiuj" estas uzinda kiam kunteksto ne klarigas la signifon de "vi."

Tarnoob:Nu, miaopinie ankaŭ du vortoj anstataŭ "ni" utilus, ĉar "ni" povas signifi "mi kaj ci" aŭ "mi kaj aliaj"... Ĉu vi ankaŭ deziras iun ŝanĝi en eo aŭ havas proprajn ideojn?
Kial ne "ni ambaŭ" por "mi kaj ci." Kunteksto klarigas la uzon.

R2D2! (顯示個人資料) 2009年11月16日上午4:02:52

Ĉi tie ĉe lernu! estas uzanto, kiu uzas “ci”-n. Mi ŝatus scii ĝian opinion pri tio.

—Ilhuıtemoc

gyrus (顯示個人資料) 2009年11月16日下午12:54:23

R2D2!:Ĉi tie ĉe lernu! estas uzanto, kiu uzas “ci”-n. Mi ŝatus scii ĝian opinion pri tio.

—Ilhuıtemoc
Mi ĉiam trovas tion strange, ci estas por amikoj, kaj uzi ĝin ĉe retpaĝaro, kie oni ne bone konas aliajn povus insulti iun.

cellus (顯示個人資料) 2009年11月16日下午2:23:46

gyrus:
R2D2!:Ĉi tie ĉe lernu! estas uzanto, kiu uzas “ci”-n. Mi ŝatus scii ĝian opinion pri tio.

—Ilhuıtemoc
Mi ĉiam trovas tion strange, ci estas por amikoj, kaj uzi ĝin ĉe retpaĝaro, kie oni ne bone konas aliajn povus insulti iun.
Tio estas interesa. Mi mem parolas lingvon, la svedan, kie mi povas uzi ci al ĉiu homo, se mi parolas al unu kaj vi se mi parolas al pluraj. En esperanto tamen, mi aŭdis preskaǔ nur vi! Mi praktikis esperanton longe ĝis mi komprenis ke estas homoj kiuj uzas ci!

Frankouche (顯示個人資料) 2009年11月16日下午4:15:29

Mi kutime cidiras :

- Montri ke mi parolas al unu persono
- Kial li, ŝi, ĝi kaj ne ci ? Kial ne iŝi, ĝij... ?
- nervozigi la neci-uzantojn okulumo.gif

- Alia aĵo estas ke "vi" tre similas sone (vvvv) al la franca "vous" ( = vi ĉiuj aŭ gentila vi). Kiam mi diras "vi" al unu homo kiun mi konas, ofte tio vere ĝenas min ĉar ŝajnas al mi ke mi uzas la ĝentilecan "vi" kaj mi ne volas tion. Mi ne certas ke nur-vi uzantoj (anglanoj...) povos kompreni tion.

Mi rimarkis ke "ci" estas tre utila en la babilejo, kiam mi skribas al unu homo. Tiu homo scias ke mi skribas al ĝi, se ne la aliaj homoj kredas tion ankaŭ; kaj mi ne volas skribi malĝentilece : "ne, mi ne skribas al vi sed al X"

Kiam mi parolas kapalkape, la movoj de la okuloj indikas al kiu mi parolas, tiam (veras) eblas uzi "vi".

Mi malŝatas uzi "vi ĉiuj", "vi ambaŭ", ĉu tiu estas la precizeco ?

Mia uzado, kiam mi parolas al iu :
ci = 1 homo
vi > 1 homo

Nu se ci cidiras, ci estas amiko ! rideto.gif (sed ni ne tre multas malgajo.gif )

回到上端