Kwa maudhui

Apostroph

ya okratz, 26 Novemba 2009

Ujumbe: 9

Lugha: Deutsch

okratz (Wasifu wa mtumiaji) 26 Novemba 2009 12:25:59 asubuhi

Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?

KoLonJaNo (Wasifu wa mtumiaji) 26 Novemba 2009 1:46:53 asubuhi

Hallo!

okratz:Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?
Detala gramatiko zum Thema Apostrofo

bzw.

PMEG zu Normala apostrofado

Kolonjano

wuerfel (Wasifu wa mtumiaji) 27 Novemba 2009 2:59:08 alasiri

okratz:Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?
Ersetzt werden darf das einfache o am Wortende,
nicht on, oj, ojn.

Außerdem das a des Artikels la.

Eingebürgert hat sich auch die Redewendung
dank' al ..., obwohl hier ja ein e
ersetzt wird.

Wichtig noch: Anders als im Italienischen und Französischen bleibt das Leerzeichen vor dem folgenden Wort erhalten.
Die Betonung bleibt da, wo sie vorher auch schon war, also auf der nun letzten Silbe.

Eingesetzt wird das Ganze hauptsächlich in lyrischen Texten, um eine bestimmte Metrik zu bekommen. Besonders wichtig ist das bei Betonung auf der letzten Silbe des Verses,
weil das sonst nur mit einsilbigen Wörtern zu erreichen wäre, die aber nur ungern am Schluss stehen.

qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 27 Novemba 2009 9:51:26 alasiri

und wer nun Lust auf's dichten bekommen hat stöbert einfach mal im Rata Vortaro Reimwörterbuch herum oder lädt es sich zum Ausdrucken herunter

Gbx,

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2009 11:35:39 asubuhi

qwertz: Rata Vortaro
Ist das was für Leseratten? okulumo.gif

qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2009 10:04:57 alasiri

horsto:
qwertz: Rata Vortaro
Ist das was für Leseratten? okulumo.gif
Wäre eine Erklärung rideto.gif

Aber die wahre Geschichte kennt wohl nur die französische Esperanto-Jugend auf deren Server das Rata Vortaro abgelegt ist. Nej, ich weiß jetzt auch nicht wie die auf diesen Namen gekommen sind.

Gbx,

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 4 Desemba 2009 4:52:54 alasiri

wuerfel:
Außerdem das a des Artikels la.
Nur nach Präpositionen, die mit einem Vokal enden.

Richtig sind also de l' amiko und pri l' buso, aber so etwas wie mi ŝatas *l' amikon geht nicht. Auch wenn PMEG meint, dass das erlaubt wäre, sagt das Fundamento: Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).

wuerfel (Wasifu wa mtumiaji) 4 Desemba 2009 6:07:17 alasiri

darkweasel:
wuerfel:
Außerdem das a des Artikels la.
Nur nach Präpositionen, die mit einem Vokal enden.

Richtig sind also de l' amiko und pri l' buso, aber so etwas wie mi ŝatas *l' amikon geht nicht. Auch wenn PMEG meint, dass das erlaubt wäre, sagt das Fundamento: Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).
Dichter nehmen sich eben nichtfundamentale dichterische Freiheiten.

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 4 Desemba 2009 6:22:15 alasiri

Streng genommen ist's trotzdem falsch, aber eigentlich ist das ja egal.

Kurudi juu