讯息: 35
语言: English
Roberto12 (显示个人资料) 2010年1月10日下午12:52:21
LA AERO
This has got to be the toughest of them all, particularly with the article! Just try saying it, remembering not to confuse it with la ero.
Miland (显示个人资料) 2010年1月10日下午1:00:08
If the difficulty is the gap between "la" and "aero", read ceigered's post which I just saw!
ceigered (显示个人资料) 2010年1月10日下午1:00:42
Also, normally "la" has quite a short duration, where as the "a" in "aero" should be a bit longer - still, "La" shouldn't be reduced to a schwa like "le" in French. Anyway, it should be something like /laʔ'a'ero/.
Hope that helps.
Rogir (显示个人资料) 2010年1月10日下午1:12:50
ceigered (显示个人资料) 2010年1月10日下午1:21:34
And I've always said "Care-o" instead of "Kigh-ro" when saying "Cairo"
I personally have trouble with the aŭ sound - The "ow" in Australian English is /æɔ/, so when I try to say that aŭ part in Antaŭ or just aŭ I try to make it sound more European. Problem with that: "au" in European languages sounds almost the same as "ah" follow with a dark L in Aussie English. So whenever "aŭ" comes before anything other than "h" or "r" there's always the chance it'll come out as "al"
Roberto12 (显示个人资料) 2010年1月10日下午5:09:03
I pronounce Cairo /"kaIr\@U/; what I'm grumbling about in this thread is not something that's also in English.
And postscio (what does that mean btw?), though a bit tricky, is perfectly say-able if imagined as post-scio.
LyzTyphone (显示个人资料) 2010年1月10日下午5:35:17
Momomomomo (显示个人资料) 2010年1月10日下午5:53:04
Rogir:postscioI feel like I'm trying to speak parseltongue.
RiotNrrd (显示个人资料) 2010年1月10日下午10:25:23
niko-tina:BTW, is there a glotal sound between the "i"s in Hawaii?Technically, yes, but most Americans (or, at least, most west coast Americans) replace it with a "y" sound instead of making the stop. Huh-WHY-ee.
Polaris (显示个人资料) 2010年1月10日下午10:56:50