メッセージ: 35
言語: English
Roberto12 (プロフィールを表示) 2010年1月10日 12:52:21
LA AERO
This has got to be the toughest of them all, particularly with the article! Just try saying it, remembering not to confuse it with la ero.
Miland (プロフィールを表示) 2010年1月10日 13:00:08
If the difficulty is the gap between "la" and "aero", read ceigered's post which I just saw!
ceigered (プロフィールを表示) 2010年1月10日 13:00:42
Also, normally "la" has quite a short duration, where as the "a" in "aero" should be a bit longer - still, "La" shouldn't be reduced to a schwa like "le" in French. Anyway, it should be something like /laʔ'a'ero/.
Hope that helps.
Rogir (プロフィールを表示) 2010年1月10日 13:12:50
ceigered (プロフィールを表示) 2010年1月10日 13:21:34
And I've always said "Care-o" instead of "Kigh-ro" when saying "Cairo"
I personally have trouble with the aŭ sound - The "ow" in Australian English is /æɔ/, so when I try to say that aŭ part in Antaŭ or just aŭ I try to make it sound more European. Problem with that: "au" in European languages sounds almost the same as "ah" follow with a dark L in Aussie English. So whenever "aŭ" comes before anything other than "h" or "r" there's always the chance it'll come out as "al"
Roberto12 (プロフィールを表示) 2010年1月10日 17:09:03
I pronounce Cairo /"kaIr\@U/; what I'm grumbling about in this thread is not something that's also in English.
And postscio (what does that mean btw?), though a bit tricky, is perfectly say-able if imagined as post-scio.
LyzTyphone (プロフィールを表示) 2010年1月10日 17:35:17
Momomomomo (プロフィールを表示) 2010年1月10日 17:53:04
Rogir:postscioI feel like I'm trying to speak parseltongue.
RiotNrrd (プロフィールを表示) 2010年1月10日 22:25:23
niko-tina:BTW, is there a glotal sound between the "i"s in Hawaii?Technically, yes, but most Americans (or, at least, most west coast Americans) replace it with a "y" sound instead of making the stop. Huh-WHY-ee.
Polaris (プロフィールを表示) 2010年1月10日 22:56:50