How do you pronounce the letter e?
ca, kivuye
Ubutumwa 31
ururimi: English
OnionBoy (Kwerekana umwidondoro) 19 Nzero 2010 18:21:38
Can somebody please help me? I don't know anybody who speaks Esperanto, personally, so I want to make sure I understand it properly.
~OnionBoy
erinja (Kwerekana umwidondoro) 19 Nzero 2010 20:24:12
You only get that "ay in day" sound with the letter combination "ej", which is pronounced just like "ay" in "day".
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 19 Nzero 2010 20:26:19
However, you are free to pronounce "e" as a long vowel (I can't think of an English example for such a word - anyone else?) as long as you don't make it a diphthong "ej".
The safest way for an English speaker is probably to pronounce it as a short vowel as in "pen".
Renestl (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2010 01:37:02
darkweasel:Were you meaning long "e" like in "key"? If so, that's how I've been pronouncing my "i".
However, you are free to pronounce "e" as a long vowel (I can't think of an English example for such a word - anyone else?) as long as you don't make it a diphthong "ej".
I'm with Onionboy in that I don't know anyone personally who speaks Esperanto, so I've been trying to mimick podcasts and such.
Rene
Oŝo-Jabe (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2010 01:46:35
69UM24OSU12 (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2010 03:36:42
tipodesegnisto (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2010 04:08:54
Practice makes perfect, as they say. I've been speaking Esperanto for many years, and have a decent accent in a few different languages. But I still have to practice getting the 'e' to sound right. It's perhaps the most difficult sound for us when speaking Esperanto; I only realized that recently when listening to other native English speakers. The other problem for speakers of both English and Portuguese, is the tendency to pronounce the 'a' of the '-as' ending as a schwa; but that is another story.
ceigered (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2010 11:53:39
If I understand Darkweasel, he's referring to the two "main" pure 'e' sounds (e and E in XSAMPA). /e/ is used in most Romance languages, in some Germanic languages (Swedish 'e'), and in other cases. It tends to be allophonic with /E/ (as in English, e.g. Australian English* "pen"), where it's in between) in many languages, but sometimes it's differentiated (e.g. Swedish "ä", which is /E/. but ). As a result, it can be hard to describe to a native American/British English speaker sometimes what the difference between these two seemingly pure e sounds are. Thus why some people say "ay" and others "pen". "ay" is wrong though, but it's used because the first part of that diphthong is similar to /e/ in most Romance languages. You're just better off using the "e" in pen ( /e/ ) though, not just in Esperanto. Especially if you're Australian - Our "ays" are much... stronger (compare with Dutch "ij")
*don't confuse this with NZ English, especially when we're talking about e's!
@Tipodesegnisto:
We English speakers have a very difficult time with the sound of 'e', because we have very few pure vowel sounds in our language (if any?).We do - I mean, how many people diphthongise "pen", "bed", "better", "father", "roger"? And also I can't see the difference between how I say Esperanto and how Pola Radio say Esperanto (except they roll their R's so much better). Then again, we Aussies are meant to use a /e/ sound like in the french "laisser", but even then I can't tell the difference between the "pen" e in US English and the one in Aussie English except the US version sounds drawn ooooouuuuuuttttt - or is that the difference? One sounds more drony? Most voice recordings I can find (in English) showing the difference between the two E's use a diphthong for the /e/ (even Wikipedia I think has a diphthongised version of /e/)
darkweasel (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2010 15:03:46
Indeed, I use very diverse variations of "e" myself, depending on what's easier to pronounce in the concerned word.
It's similar with "o".
Roberto12 (Kwerekana umwidondoro) 20 Nzero 2010 18:31:48
I'd add that with the exception of the word veno ("a coming"), the much-loathed English vowel [EI] is actually okay for the Esperanto E, because there's no real possibility of confusion. I myself strive to say both [E] and [e], but if I lapse into [EI] with the latter, I don't worry about it.