How do you pronounce the letter e?
од OnionBoy, 19. јануар 2010.
Поруке: 31
Језик: English
OnionBoy (Погледати профил) 19. јануар 2010. 18.21.38
Can somebody please help me? I don't know anybody who speaks Esperanto, personally, so I want to make sure I understand it properly.
~OnionBoy
erinja (Погледати профил) 19. јануар 2010. 20.24.12
You only get that "ay in day" sound with the letter combination "ej", which is pronounced just like "ay" in "day".
darkweasel (Погледати профил) 19. јануар 2010. 20.26.19
However, you are free to pronounce "e" as a long vowel (I can't think of an English example for such a word - anyone else?) as long as you don't make it a diphthong "ej".
The safest way for an English speaker is probably to pronounce it as a short vowel as in "pen".
Renestl (Погледати профил) 20. јануар 2010. 01.37.02
darkweasel:Were you meaning long "e" like in "key"? If so, that's how I've been pronouncing my "i".
However, you are free to pronounce "e" as a long vowel (I can't think of an English example for such a word - anyone else?) as long as you don't make it a diphthong "ej".
I'm with Onionboy in that I don't know anyone personally who speaks Esperanto, so I've been trying to mimick podcasts and such.
Rene
Oŝo-Jabe (Погледати профил) 20. јануар 2010. 01.46.35
69UM24OSU12 (Погледати профил) 20. јануар 2010. 03.36.42
tipodesegnisto (Погледати профил) 20. јануар 2010. 04.08.54
Practice makes perfect, as they say. I've been speaking Esperanto for many years, and have a decent accent in a few different languages. But I still have to practice getting the 'e' to sound right. It's perhaps the most difficult sound for us when speaking Esperanto; I only realized that recently when listening to other native English speakers. The other problem for speakers of both English and Portuguese, is the tendency to pronounce the 'a' of the '-as' ending as a schwa; but that is another story.
ceigered (Погледати профил) 20. јануар 2010. 11.53.39
If I understand Darkweasel, he's referring to the two "main" pure 'e' sounds (e and E in XSAMPA). /e/ is used in most Romance languages, in some Germanic languages (Swedish 'e'), and in other cases. It tends to be allophonic with /E/ (as in English, e.g. Australian English* "pen"), where it's in between) in many languages, but sometimes it's differentiated (e.g. Swedish "ä", which is /E/. but ). As a result, it can be hard to describe to a native American/British English speaker sometimes what the difference between these two seemingly pure e sounds are. Thus why some people say "ay" and others "pen". "ay" is wrong though, but it's used because the first part of that diphthong is similar to /e/ in most Romance languages. You're just better off using the "e" in pen ( /e/ ) though, not just in Esperanto. Especially if you're Australian - Our "ays" are much... stronger (compare with Dutch "ij")
*don't confuse this with NZ English, especially when we're talking about e's!
@Tipodesegnisto:
We English speakers have a very difficult time with the sound of 'e', because we have very few pure vowel sounds in our language (if any?).We do - I mean, how many people diphthongise "pen", "bed", "better", "father", "roger"? And also I can't see the difference between how I say Esperanto and how Pola Radio say Esperanto (except they roll their R's so much better). Then again, we Aussies are meant to use a /e/ sound like in the french "laisser", but even then I can't tell the difference between the "pen" e in US English and the one in Aussie English except the US version sounds drawn ooooouuuuuuttttt - or is that the difference? One sounds more drony? Most voice recordings I can find (in English) showing the difference between the two E's use a diphthong for the /e/ (even Wikipedia I think has a diphthongised version of /e/)
darkweasel (Погледати профил) 20. јануар 2010. 15.03.46
Indeed, I use very diverse variations of "e" myself, depending on what's easier to pronounce in the concerned word.
It's similar with "o".
Roberto12 (Погледати профил) 20. јануар 2010. 18.31.48
I'd add that with the exception of the word veno ("a coming"), the much-loathed English vowel [EI] is actually okay for the Esperanto E, because there's no real possibility of confusion. I myself strive to say both [E] and [e], but if I lapse into [EI] with the latter, I don't worry about it.