Đi đến phần nội dung

Initiatives POURRIES ou ENERVANTES, au plan LINGUISTIQUE !

viết bởi erikano, Ngày 26 tháng 1 năm 2010

Tin nhắn: 38

Nội dung: Français

erikano (Xem thông tin cá nhân) 09:33:36 Ngày 26 tháng 1 năm 2010

Je propose la création d'un petit thème, ou nous pourrions nous échanger les adresses de sites qui nous énèrvent sur le plan linguistique (quelque soit le détail).

Cela permettrait, de travailler "collaborativement" à leur pourrir rapidement le moral en les critiquants collectivement par courriel ou message sur le site incriminé !

(NB : parfois, 10 à 15 messages de réclamation suffisent à faire changer la politique d'une entreprise. J'en ai plusieurs preuvent en mémoire !)

Voici donc mon SITE ENERVANT du jour :

LE site http://www.africori.com.

Il s'agit soit-disant d'une "plateforme numérique pour musique africaine", créée par... un français.

SAUF que : allez sur le site est c'est ... Exclusivement en ANGLAIS !!

Débile ! Du coup, regardez les titres de chansons : ils sont tous en anglais également ! (Et oui, car 5% maximum d'Africains parlent suffisamment l'anglais pour comprendre ce site !)

LE mimimum eu été de prévoir un début de traduc en Français, en Portugais, et si possible en Kiswahili, en Woloff; de façon à favorisé la musique Africaine écoutée par les Africains, c'est à dire souvent en langues africaines !

POUR CRITIQUER CETTE INITIATIVE DEPLORABLE, cliquez ici :http://www.africori.com/enquiries/add/

A vous de jouer ! (de proposer un site qui vous énèrve sur le plan linguistique) !

atelo (Xem thông tin cá nhân) 15:37:14 Ngày 26 tháng 1 năm 2010

erikano:
Il s'agit soit-disant d'une "plateforme numérique pour musique africaine", créée par... un français.
Tout à fait mais :
Contact Us: Africori - South Africa / Africori - UK
[...]
Design & Development by cytrus [...] Century City

alimales (Xem thông tin cá nhân) 23:34:02 Ngày 26 tháng 1 năm 2010

Complètement d'accord avec Atelo et pour développer :
- les couleurs du site sont, visiblement, celles de l'Afrique du Sud

- on lit que africori a été lancée par keevision, société basée en Afrique du Sud (avec des bureaux en Grande-Bretagne) http://www.africori.com/content/news.html

- on lit que le fondateur de africori (peut-être français) travaille, depuis un temps certain, dans des pays de langue anglaise http://www.africori.com/management/news.html

Bref, après 2 minutes de navigation (maximum), je ne vois pas bien pour quelle raison la langue de base de ce site ne serait pas l'anglais (même si on peut,évidemment, souhaiter qu'il soit traduit dans toutes les langues du monde; à commencer par l'espéranto, bien sûr...)

Par ailleurs, un lapsus (révélateur?)

erikano:
LE mimimum eu été de prévoir un début de traduc en Français, en Portugais, et si possible en Kiswahili, en Woloff; de façon à favorisé la musique Africaine écoutée par les Africains, c'est à dire souvent en langues africaines !
Est-ce à dire que les sites africains doivent être en anglais, français et portugais et si possible dans des langues africaines? Ah, le bon vieux temps des colonies n'est pas mort...

Finalement, j'aurais bien, moi aussi, une proposition pour désigner une initiative énervante... rideto.gif

Continuum (Xem thông tin cá nhân) 08:53:51 Ngày 27 tháng 1 năm 2010

J'ajouterai juste que l'Afrique du Sud ne possède pas moins de 11 langues officielles okulumo.gif (dont l'anglais) On peut effectivement s'attendre à voir ce site traduit dans d'autres langues comme l'Afrikaans, le Ndébélé, le Xhosa , le Tswana , le Zoulou, etc... (mais franchement ça m'étonnerait!! shoko.gif )
Tous les sites commerciaux utilisent maintenant la "langue commerciale": l'Anglais (langue du capitalisme moderne). On ne verra apparaitre, malheureusement, l'espéranto que le jour où il rapportera du "fric" aux sociétés commerciales! malgajo.gif
Ainsi va le monde d'aujourd'hui!

erikano (Xem thông tin cá nhân) 22:57:06 Ngày 27 tháng 1 năm 2010

Oui, en fait, c'est plutôt le blog du Monde (le journal) suivant - où j'avais découvert l'info - qui serait alors à incriminer pour son imbécilité et son manque de justesse ? :

http://midem.blog.lemonde.fr/2010/01/25/afrocori...

2 remarques :
- Si le concept est purement "Sud Africain", alors 1. l'article est faux ; 2. L'anglais est utilisé en Afrique du Sud pour communiquer entre communautés (noirs et blancs), mais n'est largement pas la langue la plus parlée (l'Afrikaan, le Zoulou, le Xhosa, le sont CHACUNES DAVANTAGES ! Vous pouvez trouver des stats du gouvervenement lui même.). Il est donc honteux de n'avoir que des "chansons en anglais" pour représenter même l'afrique du Sud. D'ailleurs : même l'HYMNE NATIONAL est en 3 LANGUES.

- Si le concept se veut bel et bien "PANAFRICAIN", tel que mentionné dans l'article du Monde, alors l'idée est intéressante et sympathique (c'est bien la raison pour laquelle j'avais cliqué sur le lien indiqué dans l'article !), mais ne peut PAS DÉCEMMENT se faire uniquement en anglais : les autres langues nationales et d'enseignement de plusieurs pays seraient alors un minimum, non ? Donc, par ordre de "nombre de pays" le français (une bonne quinzaine de pays=, puis le portugais (3 ou 4 pays selon qu'on compte les iles portugaises, si je ne dis pas de bétises) puis le Kiswahili (3 pays comme langue co-officielle ou partielle d'enseignement, Tanzanie, Kenya, Rwanda, si je ne dis pas de bétises), et ainsi de suite.

Évidemment j'ai oublié ici l'Arabe - que j'ai précisé dans le message que je leur ai envoyé, car l'Afrique dans ce cas ne devrait logiquement par exclure le Magrheb.

Evidemment, on pourrait essayer, dans chacun de nos discours sur les langues, d'être encore plus précis et toujours plus équitable, et, par exemple, calculer trés précisément une "démographie des langues les plus parlées" pour chaque régions du monde que l'on souhaite évoqué. Mais, si vous n'êtes pas totalement incultes dans la matière qui nous intéresse ici (les langues), vous savez bien que ces comptages sont extrêmements complexes.

Par ailleurs, à ALIMALES :
je ne te connais pas et tu parais nouveau dans le monde de l'Espéranto (l'apprends-tu ?), et du moins dans ce forum. ça ne me parait donc pas la meilleure entrée en matière que de commencer par insulter les gens en interprétant abusivement leurs pensées :
La phrase "Ah, le bon vieux temps des colonies n'est pas mort", ça n'est pas trés polie à mon encontre, sans me connaitre ni d'Eve ni d'Adam.
C'est du grand n'importe quoi, si tu savais, étant donné mon engagement militant en faveur des droits linguistiques (et autres droits) des moindres minorités (y compris les langues régionales (et les droits régionaux) en France !).

erikano (Xem thông tin cá nhân) 22:59:48 Ngày 27 tháng 1 năm 2010

(à ALIMALES, suite et fin ridulo.gif

Et j'accepterai donc trés sincèrement tes excuses, si tu le souhaites (on a bien le droit de déraper, si on sait reconnaitre une bourde après coup. Dans ce cas, aucune gravité. Et il serait dommage et tout à fait ridicule que ce forum prête le flan à des débats argneux, qui ont suffisamment lieu ailleurs sur des forums de médias !! ) okulumo.gif

erikano (Xem thông tin cá nhân) 23:06:14 Ngày 27 tháng 1 năm 2010

à part ça, ça ne vous arrive jamais de vous énerver sur des sites qui sont honteusement monolingues ?

Moi, ça m'arrive souvent sur des "sous-sites" spécialisés ou thématiques de l'Union Européenne, par exemple, qui devrait normalement, selon le droit européen, être traduits en... 23 langues. Et qui, visiblement, par manque de temps ou d'argent choisissent parfois l'inverse radical : UNIQUEMENT l'anglais ! ou parfois uniquement ANGLAIS/FRANçAIS/ALLEMAND, ce qui est un peu juste quand même, non ?

La encore (pour raisons démographiques ), le minimum ne serait-il pas d'offrir AU MOINS - dans l'urgence - Allemand/Français/Italien/Anglais/Polonais/espagnol ?

(Si vous pensez que c'est mieux qu'il n'y ait QUE l'anglais, au lieu de 6 langues à la place des 23, c'est votre droit, mais alors : Pourquoi apprenez vous l'espéranto, au fait ?)

atelo (Xem thông tin cá nhân) 08:01:00 Ngày 28 tháng 1 năm 2010

Oui ça serait un minimum d'offrir une traduction dans les langues des utilisateurs potentiels, et il me semble aussi effectivement important de leur faire remarquer (ainsi qu'aux autres sites qui ne sont monolingues). Mais ça a un prix (important). D'où l'esperanto.

crescence (Xem thông tin cá nhân) 11:28:23 Ngày 28 tháng 1 năm 2010

[ eraro ]

alimales (Xem thông tin cá nhân) 15:44:11 Ngày 30 tháng 1 năm 2010

erikano:Si le concept est purement "Sud Africain", alors 1. l'article est faux
Ni le blog, ni le site ne l'affirme. Pour ma part, j'ai écrit que, vu le contexte (société basée en AFS et bureaux en GB et dirigeant expatrié, depuis longtemps, en GB puis en AFS), il me semble logique que le site ait été créé en anglais (j'aurais pensé, autrement, si un Français seul en France avait fait la même chose, comme l'incrimination pouvait le laisser supposer).
erikano:Il est donc honteux de n'avoir que des "chansons en anglais" pour représenter même l'afrique du Sud.
Je suis désolé mais c'est faux. On trouve une centaine de chansons en xhosa, une centaine en zoulou, une trentaine en swahili ktp... C'est, évidemment, insuffisant par rapport à l'anglais et on pourrait souhaiter la présence de plus de pays mais dire cela et donner une information erronée, ce n'est pas la même chose.

Il me semble que dénoncer iun ou ion est, parfois, nécessaire à condition de donner des informations exactes; sinon, c'est autre chose. Je n'ai fait que vérifier des affirmations (aucun mérite: chacun peut le faire) mais on peut appeler cela un dérapage ou de la hargne, si on veut. rideto.gif
erikano:ça ne me parait donc pas la meilleure entrée en matière que de commencer par insulter les gens en interprétant abusivement leurs pensées
Je croyais que ce forum était ouvert(?) à tous les internautes du monde qui, pour la quasi-totalité, ne te connaissent pas, ne te connaîtront jamais et ne peuvent donc se faire une opinion qu'à partir de ce que tu écris (sauf à être télépathes) rideto.gif.Dans ce contexte, la phrase de ton 1er message, qui n'était étayée par aucun argument, était (désolé, je le maintiens) très ambigüe, voire choquante. Ceci dit, dans ton 2ème message (où je note, avec joie, l'apparition de l'arabe), tu donnes tes arguments et je comprends ton raisonnement dont acte rido.gif.

Dans le cas en question, je le partage même si, dans l'état actuel du site, commencer par les autres langues de l'AFS pourrait être plus judicieux. Néanmoins, l'enfer pourrait être pavé de bonnes intentions. Un site multilingue (où un minimum d'information est échangé, ce qui n'est pas encore le cas de ce site) avec 10 langues nécessite 45 traducteurs bilingues ce qui, même pour un travail hebdomadaire réduit, me paraît injouable pour la quasi-totalité des sites. Et là, je ne suis plus d'accord avec ta "hiérarchie" qui aboutirait, de fait, à la quasi-exclusivité européenne et, donc, à un "néo-colonialisme" par Internet, qui n'est pas ton but.(NB: c'est mon opinion et, en tant que telle, contestable sans que je me sente insulté rideto.gif ).

Fine, je m'excuse humblement pour avoir: rectifié une information très partielle et une autre erronée, relevé une phrase très ambigüe et émis une opinion différente et je m'abstiendrai de commettre des actes aussi répréhensibles (sauf accord des autorités compétentes) rido.gif

Quay lại