Aller au contenu

a Midsummer's nights dream Pucks Monologue translation please :)

de Reteos, 15 février 2010

Messages : 2

Langue: English

Reteos (Voir le profil) 15 février 2010 02:53:05

I am re-enacting Pucks monologue in my Drama class and thought it would be really cool if i could do it in Esperanto, i know an edition of the book exists, and i was hoping somebody who owns it would be kind enough to type up the Monologue of puck starting at the "my mistress with a monster is in love" part.

this would be really cool if somebody could help ridulo.gif

Dankon

andogigi (Voir le profil) 15 février 2010 05:13:09

If these shadows have offended, think but this and all is mended. rido.gif

You can get a copy of the play for £2.10. The name in Esperanto is Somermeznokta Sonĝo. You can find it on this website: http://www.esperanto-gb.org/eab/bookcat.htm

(Under the Shakespeare section)

Honestly, I'm thinking about ordering it for myself. That would be something neat to have a translation of.

Retour au début