前往目錄

Neo Patwa - better than Esperanto?

貼文者: k1attack, 2010年3月20日

訊息: 23

語言: English

k1attack (顯示個人資料) 2010年3月21日下午9:51:58

You are free to add your own words in Neo Patwa. For example, if you're an anime fan (like ceigered) and you use the word "anime" while your talking in Neo Patwa to other Neo Patwans who are also anime fans, they will know what you're saying.

ceigered (顯示個人資料) 2010年3月21日下午11:04:20

That's true and not so true, technically you can add your own words to Esperanto, as you can to English, but it relies heavily on the other speaker knowing what you're talking about.

So for anime fans (like me lango.gif) it'd work ok because we practically speak in some Japanese pidgin language thing anyway, but it's colloquial usage, as it is with EO. Otherwise I could go "Oh dear, my already epistulae omae-ni menggoreng" which'd just confuse everyone (epistula = latin "letter", omae-ni = Japanese "to ya" and menggoreng = indonesian "fry" - I've already friend the letters to ya)

k1attack (顯示個人資料) 2010年3月22日上午10:13:32

You would probably know what I mean by "animeo", "mangao", "otakuo" or "kaŭajia", wouldn't you.

ceigered (顯示個人資料) 2010年3月22日下午12:06:23

k1attack:You would probably know what I mean by "animeo", "mangao", "otakuo" or "kaŭajia", wouldn't you.
Yeah for sure. Interesting though that you say "kauxajia" - while I'm not sure there is a true Esperanto spelling of it (although if EO does expand like English it will probably have the word "kauxajia" come into it to describe the Japanese art form), but that's the first time I've seen it esperanticised like that, and it looks very nice - I declare ye, K1attack, official neologism converter! lango.gif

k1attack (顯示個人資料) 2010年3月22日下午12:47:23

kaŭaja is probably a little better and easier to pronounce.

JOW (顯示個人資料) 2010年3月22日下午1:14:34

trojo:
k1attack:A language without words for "airplane" or "helicopter" or "runway" can hardly become the international language of air-traffic control, nor can a language without terms for "cash register", "stock market", or "line of credit" ever become the international language of business.
It's true as has been pointed out by K1attack that it is fine to create new words. And it is also true as pointed out by ceigered that the same is true for English or Esperanto. So there isn't really anything new per se. In actuality, no language in the world has a word for airplane more than a few hundred years ago, so it's not a real problem. In Neo Patwa, it is fine to use: fly machine (lele-ada) for plane, spin machine (heli-ada) and fast road (wiki-kamino) for runway.

ceigered (顯示個人資料) 2010年3月22日下午2:17:13

k1attack:kaŭaja is probably a little better and easier to pronounce.
Less similar to the original word - those who know the original word will find the pronunciation of something like "kaŭajia" very recognisable (and normally with adopting roots from other languages, EO either attempts to match the spelling or the pronunciation, and the spelling isn't possible in EO because we don't write in Japanese lango.gif)

k1attack (顯示個人資料) 2010年3月22日下午3:47:40

I think Neo Patwa should have something like the mal- prefix in Esperanto. In Esperanto, the -mal prefix could even be used before verbs: malfermi - to close; fermi - to open.

k1attack (顯示個人資料) 2010年3月23日上午11:48:14

The problem with Neo Patwa is that it wastes too many words. Esperanto uses prefixes and suffixes. The "waste" words in Neo Patwa shouldn't be the in the "core" Neo Patwa vocabulary.

JOW (顯示個人資料) 2010年3月23日下午1:42:47

k1attack:I think Neo Patwa should have something like the mal- prefix in Esperanto. In Esperanto, the -mal prefix could even be used before verbs: malfermi - to close; fermi - to open.
I think there is one that can be used. The word anti can be used to mean opposite, so anti-aca (anti-good) could be the same as baya. And as an example with a term that doesn't exist, the term tumtum (heart) can also mean "core," so therefore anti-tumtum could mean "periphery."

回到上端