Naar de inhoud

"sur lundo"?

door k1attack, 9 mei 2010

Berichten: 22

Taal: English

darkweasel (Profiel tonen) 10 mei 2010 13:50:11

ceigered:
jan aleksan:see French okulumo.gif, with the word "à"
This one is so hard to grasp with countries and locations lango.gif (especially with "en" when talking bout living in countries).
And can the -n ending be used for months and years?
For the years I have no example in mind, but in theory it's possible.
Maybe "La dumiljaron mi komencis legi librojn pri Esperanto" - dunno if that's right, but could that work as an example?
As according to the Fundamento a miljaro is a millennium, a dumiljaro logically is a period of 2000 years.

ceigered (Profiel tonen) 10 mei 2010 23:49:35

darkweasel:
ceigered:
jan aleksan:see French okulumo.gif, with the word "à"
This one is so hard to grasp with countries and locations lango.gif (especially with "en" when talking bout living in countries).
And can the -n ending be used for months and years?
For the years I have no example in mind, but in theory it's possible.
Maybe "La dumiljaron mi komencis legi librojn pri Esperanto" - dunno if that's right, but could that work as an example?
As according to the Fundamento a miljaro is a millennium, a dumiljaro logically is a period of 2000 years.
Ah. Maybe "La jaron Dumil"?

darkweasel (Profiel tonen) 11 mei 2010 05:13:26

ceigered:
darkweasel:
ceigered:
jan aleksan:see French okulumo.gif, with the word "à"
This one is so hard to grasp with countries and locations lango.gif (especially with "en" when talking bout living in countries).
And can the -n ending be used for months and years?
For the years I have no example in mind, but in theory it's possible.
Maybe "La dumiljaron mi komencis legi librojn pri Esperanto" - dunno if that's right, but could that work as an example?
As according to the Fundamento a miljaro is a millennium, a dumiljaro logically is a period of 2000 years.
Ah. Maybe "La jaron Dumil"?
Yes, just that du mil is written in two words.

pohli (Profiel tonen) 11 mei 2010 08:01:07

k1attack:And what about "je"? Does it mean "at" as in "at 9 o'clock" or "at this time"?
"je" is some kind of a joker. It has no special meaning like all the other prepositions. So it can be used in those places where the national languages use a certain preposition just because "you say it so", and the meaning of the preposition itself unimportant. For example, in English you say "I wait for you", where in German you say "Ich warte auf dich" ("auf"="on").

Often "je ..." and the accusative "...-n" are exchangeable (which doesn't mean you should use "je" all the time, the accusative is preferable most of the time):

- with time: je lundo = lundon
- with other measures: je du metro = du metrojn
- with "phrasal verbs": "Mi atendas je vi." = "I wait for you." = "Mi atendas vin." = "I await you."

ceigered (Profiel tonen) 11 mei 2010 13:53:42

darkweasel:just that du mil is written in two words.
Dankon pro via korekto ridulo.gif

EoMy (Profiel tonen) 5 maart 2011 03:28:39

Have big problem in this preposition of time for esperanto.

Can someone direct me or give example here for it. I read many in twitter with different usage of je and lunde, some even told me there is no such word lunde.

shoko.gif

well, example

on monday

in July

at 3 pm

in the morning of 7th of july

i was borne at 3 pm on the 7th of july in 2000.

thanks

horsto (Profiel tonen) 5 maart 2011 13:12:58

EoMy:Have big problem in this preposition of time for esperanto.

Can someone direct me or give example here for it. I read many in twitter with different usage of je and lunde, some even told me there is no such word lunde.

shoko.gif

well, example

on monday

in July

at 3 pm

in the morning of 7th of july

i was borne at 3 pm on the 7th of july in 2000.

thanks
on monday = lunde
in July = en julio
at 3 pm = je la tria (horo) (posttagmeze) = je la dek-kvina (horo)
in the morning of 7th of july = en la mateno de la sepa de julio = matene en la sepa (tago) de julio
i was borne at 3 pm on the 7th of july in 2000 = mi naskiĝis la sepan de julio 2000 je la tria posttagmeze.

You can find some more information about dates and time in PMEG.

Miland (Profiel tonen) 5 maart 2011 13:31:16

EoMy:.. in twitter .. some even told me there is no such word lunde. shoko.gif
shoko.gif indeed, how dare they! There are lots of instances of lunde in PMEG. Here's an example (1st box, 6th example).
EoMy:on monday
lunde or je lundo

EoMy:in July
en Julio

EoMy:at 3 pm
je la 3-a ptm (post-tag-meze)

EoMy:in the morning of 7th of jul
en la mateno de la 7-a de Julio

EoMy:i was borne at 3 pm on the 7th of july in 2000.
Mi naskiĝis je la 3-a ptm en la 7-a de Julio en 2000.

T0dd (Profiel tonen) 5 maart 2011 14:07:09

horsto:
EoMy:
well, example

on monday

in July

at 3 pm

in the morning of 7th of july

i was borne at 3 pm on the 7th of july in 2000.

thanks
on monday = lunde
According to PMEG, and also according to my own sense of usage, LUNDE means "on Mondays" in general, not a particular Monday. PMEG has en (la) lundoj, en ĉiu lundo.

So, JE LUNDO or LUNDON means "On Monday", where a specific Monday is understood. The use of the -N form in the second case is simply an example of -N replacing the preposition JE.

It's interesting that Bertilow uses the form EN LUNDOJ or EN ĈIU LUNDO in PMEG. We do use EN commonly with months and years. Although EN is a spatial preposition, we metaphorically conceive of months and years as spaces, within which events are located, so EN works. I don't think I've heard EN used with specific days very much, if at all, but I see no reason it couldn't be used that way. If JANUARO is a kind of space, within which things can happen, why not LUNDO? Indeed, why does Bertilow use EN ĈIU LUNDO instead of JE ĈIU LUNDO as a definition of LUNDE?

Miland (Profiel tonen) 5 maart 2011 14:54:18

T0dd:According to PMEG..LUNDE means "on Mondays" in general, not a particular Monday.
That is good general practice (and is taught in PAG as well as Teach yourself Esperanto). However, while Lunde certainly is used for Mondays generally (1st box, 7th example), there are examples in PMEG (section Ci, last box, first and last sentences) of lunde being used for a specific Monday. Here's another probable example (1st box, 6th example - note that the future tense is used). Here's another (section "Absolute signifo", 1st box, 2nd example - note that ad is not used here). Possibly these examples reflect older usage.

Terug naar boven