Accusative to mark dative case?
Durandal1717 :lta, 16. toukokuuta 2010
Viestejä: 5
Kieli: English
Durandal1717 (Näytä profiilli) 16. toukokuuta 2010 23.07.41
Such as:
Give me that pencil.
Which in an inflected language can retain the same basic sense, like:
Gib' mir jenen Bleistift.
Yet for the most part I see these cases in Esperanto as:
Donu al mi tiun krajonon.
I don't think there's any injunction against having more than one objective noun for the sake of brevity. 'Donu min tiun krajonon' would make the word order more important, but I really don't think it's ambiguous enough in these cases where one could mistake the pencil for the recipient. Or is it...?
erinja (Näytä profiilli) 16. toukokuuta 2010 23.13.46
This example is not the only situation where Esperanto speakers avoid doing something that the grammar technically permits, for reasons of clarity.
ceigered (Näytä profiilli) 16. toukokuuta 2010 23.18.32
(Erinja (or others), how about "Donu tiun krajonon mien"? While -en is normally used in things like with iri etc, could this function well (at least in groups of experienced/grammatically-nutty esperantists)?)
erinja (Näytä profiilli) 16. toukokuuta 2010 23.47.17
I guess it depends on whether you think that you or I qualify as being locations.
This is why we could say that we are going "laborejen" (to the work place), but not "laboren" (to work - since "work" is an idea, not a location)
ceigered (Näytä profiilli) 16. toukokuuta 2010 23.53.12
erinja:Technically you can only put the -en ending to indicate direction, on a root expressing a location.Ah.. So technically it works, only from a slightly impersonal way (kind of like an army member saying "bring the ammunition to our location ASAP"), to a slightly oversimplified pidginy way (e.g. labor + en)? (and thus wouldn't be the best thing to recommend to a learner/normal person (eccentric people always do their own thing anyway )).
I guess it depends on whether you think that you or I qualify as being locations.
This is why we could say that we are going "laborejen" (to the work place), but not "laboren" (to work - since "work" is an idea, not a location)
Oh well thanks for explaining that Erinja, it seems like sticking with "al" is the best bet after all.