Esperanto on National Public Radio
od uživatele Donniedillon ze dne 26. května 2010
Příspěvky: 16
Jazyk: English
Evildela (Ukázat profil) 28. května 2010 12:35:50
darkweasel:Do you mean tio ĉi nur pruvas ĝin?Kial tio ĉi?, I’m just saying 'that' as in general not actually pointing at the 'god'.
angle:
well, that merely proves it, god is dead
or am I wrong?
darkweasel (Ukázat profil) 28. května 2010 12:49:22
Evildela:You use ke to start a subphrase, but a general demonstrative pronoun is tio. You use tio whenever you could replace it, in English, by "this".darkweasel:Do you mean tio ĉi nur pruvas ĝin?Kial tio ĉi?, I’m just saying 'that' as in general not actually pointing at the 'god'.
angle:
well, that merely proves it, god is dead
or am I wrong?
Evildela (Ukázat profil) 28. května 2010 12:54:58
ceigered (Ukázat profil) 28. května 2010 14:12:26
"He knows THAT you eat monkeys"
(Li scias KE vi manĝas simiojn)
"THAT you are 4 feet tall makes me want to use you as a human arm rest"
(KE vi estas kvar-futa (?) igas min voli uzi vin kiel homa brakapogilo)
"Did you see THAT the man over there was playing basketball?"
(Ĉu vi vidis KE la viro tie ludantis basketbalo?)
You would never use it in this case:
"THAT man is a jedi"
(Tiu viro estas ĝedajo)
or "tio estas bona"
(that is good)
And you musn't confuse either with this sort of sentence:
"The mouse THAT/which I sat on got squashed"
(that/which there is "kiu" if it is the subject of the next part of the sentence or "kiun" if it is the object of the next part of the sentence, e.g. like "who" and "whom" in English).
(how on earth do you say "squashed"? )
Miland (Ukázat profil) 28. května 2010 14:21:36
ceigered:(how on earth do you say "squashed"? )Wells (new ed) has premegi for 'squash', and Benson has premfrakasi ('crush'), so I guess premegita, premfrakasita or perhaps just premita would do it, depending on the situation.
darkweasel (Ukázat profil) 28. května 2010 19:27:13
Ŝiru_Ĉi_Tie:That would mean: "Well, the fact that God dies only proofs it", as the first part of the sentence needs a subject, and thus the ke-clause is understood as the subject.ceigered:"Ke" is effectively only used as "that" in these kind of cases: ...So then if he had put the 'ke' later?
Nu, nur pruvas ĝin, ke dio mortas...
Wouldn't that be right?
The best way to say this is: Nu, tio (ĉi) nur pruvas, ke la dio mortas