Naar de inhoud

Предлог Preskaŭ какое-то другое значение

door rekabe, 29 juni 2010

Berichten: 19

Taal: Русский

rekabe (Profiel tonen) 30 juni 2010 06:26:00

Всем спасибо за участие... Думаю просто преподаватель прикольнулся. Он все время сомневался понимаю ли я его объяснения на эсперанто вот и решил проверить.

Дело в том что я изучаю эсперанто почти год, но ни с кем не на нем не общаюсь. Читаю на эсперанто все почти без проблем. Но вот выражаться на эсперанто не умею. Нет никакой практики. А он первый с кем я на эсперанто общаюсь, вот я ему там много (вне курса) лишнего написал.(Дорвался до общения rido.gif ) Ему не хотелось все исправлять, и решил то ли избавиться от меня, то ли прикольнуться.

Но сейчас он вполне исправно поправляет мои ошибки. Но все таки уточню:

Я > Ana... ŝi estas kolera al tenispartnero pro lia malfruaso kaj volas venĝon por li. (ŝerco)

Он > Ŝi estas kolera KONTRAŬ la tenispatnero pro lia malFRUO kaj volas venĝon KONTRAŬ li.
Aŭ: ŝi koleras kontraŭ la tenispatnero ...


Правильно ведь? Для меня в эсперанто самую большую сложность представляют использование правильных предлогов и наречий. Все время их можно заменить подобными русскими аналогами. Вот и возникают недоразумения.

Еще:
Я > Vi: Nenion... simple matenmanĝas kaj ĝuas per manĝo.
>
Он > Nenion... MI simple matenmanĝas kaj ĝuas LA manĝON.

У меня по русски аналогия: Наслаждаюсь (кем? чем? творительный падеж)едой. Использую per в качестве падежа, но это почему-то неправильно. Вопрос почему? Неужели акузатив может использоваться в качестве творительного падежа?

Sxak (Profiel tonen) 30 juni 2010 07:09:46

2е - он полностью. прав. Тут не аккузатив в качестве твор падежа а просто глагол gxui такой

1е - он почти везде прав, вот только ЕМНИП (не уверен, надо дома проверить) kolera al тоже можно, хоть kontraux и действительно более логично и я лично пользую именно kontraux .
Думаю что ...vengxon AL li, правда может быть kontraux тоже можно. Насколько я помню (а в том, что я сейчас перевожу буквально пару дней назад стало массово встречаться "отомстить им") по надежным источникам "отомстить им" vengxi AL ili а следовательно и в существительных должно быть AL Правда признаю, что kontraux тут тоже смотрится и вероятно не ошибка

rekabe (Profiel tonen) 30 juni 2010 08:24:49

Sxak:2е - он полностью. прав. Тут не аккузатив в качестве твор падежа а просто глагол gxui такой
И сколько еще таких хитрых глаголов?

Sxak: ЕМНИП
Что это такое?

Sxak (Profiel tonen) 30 juni 2010 08:33:51

rekabe:
Sxak: ЕМНИП
Что это такое?
ЕслиМнеНеИзменяетПамять

rekabe:
Sxak:2е - он полностью. прав. Тут не аккузатив в качестве твор падежа а просто глагол gxui такой
И сколько еще таких хитрых глаголов?
Надо при изучении ин языка подходить с той стороны, что они все хитрые. Попробую еще раз сформулировать по-другому может так понятнее будет:
В эсперанто нет глагола наслаждаться, но есть глагол gxui Зато в русском нет глагола gxui но есть наслаждаться. При переводе предложений с глаголом наслаждаться можно использовать то, что по смыслу "наслаждаться чем-то" и "gxui ion" - это одно и то же.
Аналогично в эсперанто нет глагола "учить кого-то" (учтиь предмет, уроки есть, но не учить учеников), зато есть глагол "преподавать что-то кому-то" Поэтому при переводе на эо русского "я учу ученика эсперанте" надо сначала перевести это на другой русский "я преподаю эсперанту ученику" и потом переводить это на эо "mi instruas E-on al la lernanto" Только если в случае учить-преподавать уже в русском есть замена, в случае наслаждаться в русском такой замены... по кр мере не видно сразу.

KienLi (Profiel tonen) 30 juni 2010 10:08:19

Sxak:Надо при изучении ин языка подходить с той стороны, что они все хитрые. Попробую еще раз сформулировать по-другому может так понятнее будет:
В эсперанто нет глагола наслаждаться, но есть глагол gxui Зато в русском нет глагола gxui но есть наслаждаться. При переводе предложений с глаголом наслаждаться можно использовать то, что по смыслу "наслаждаться чем-то" и "gxui ion" - это одно и то же.
У глаголов это называется "управлением",
т.е. глаголы управляют дополнениями. Издревле эти управления отражали логические связи между процессами и отношениями. Но дело в том, что в языковых традициях разных языков эти связи многократно изменялись и уходили от исходных языков (наприм, от латинского или старославянский).

Поэтому, необходимо учить глаголы в иностранных языках вместе с их управлениями и предлогами, с которыми они употребляются.
interesiĝi pri, ĝoij pri, "Kio okazis al vi?", koleri kontraŭ iu, vendi varon kontraŭ 5 dolaroj.

rekabe (Profiel tonen) 30 juni 2010 11:30:21

KienLi:
Поэтому, необходимо учить глаголы в иностранных языках вместе с их управлениями и предлогами, с которыми они употребляются.
interesiĝi pri, ĝoij pri, "Kio okazis al vi?", koleri kontraŭ iu, vendi varon kontraŭ 5 dolaroj.
Четкий и ценный ответsal.gif Почему-то во многих учебниках эсперанто про это ничего не пишется. И я сижу как дурак и мучаюсь вопросом какой предлог или наречие нужно употребить с глаголом в том или ином случае... некоторые конечно уже запомнил, но... так еще долго буду запоминать.

А существует ли учебник где более подробней про эти "управления" пишется с упражнениями. Или может тут курс или программа на подобие Kurso de Esperanto 3 в которой, в упражнениях бы пропускались наречия и предлоги, и надо самому их вставлять? Посоветуйте пожалуйста...

Sxak (Profiel tonen) 30 juni 2010 13:20:02

rekabe:
А существует ли учебник где более подробней про эти "управления" пишется с упражнениями.
Хорошие словари как правило это дают. Хотя бы в форме пометок vt vn tr ntr которые надо прсто уметь читать-видетьridulo.gif
Ну и некоторые общие принципы понятно дело в учебниках бывает приводятся.

KienLi (Profiel tonen) 30 juni 2010 15:33:13

Sxak:
rekabe:
А существует ли учебник где более подробней про эти "управления" пишется с упражнениями.
Хорошие словари как правило это дают. Хотя бы в форме пометок vt vn tr ntr которые надо прсто уметь читать-видетьridulo.gif
Да. Хорошие словари могут сказать о многом, и уметь читать словарь - это искусство, которое, как правило, приходит с практикой.
Нужно еще не ошибиться в выборе словаря и еще одно умение: критичное отношение к тому, что написано. Потому что словари устаревают.
Вот есть хороший эсперанто-словарь PIV (Plena Ilustrita Vortaro), там очень часто указываются примеры употребления.
Но смысл его заказывать и покупать есть в том случае, если занятие эсперанато начнет переходить в серьезную стадию. Он дорогой. (Больше сотни евро с пересылкой) Но этого стоит.

rekabe:А существует ли учебник где более подробней про эти "управления" пишется с упражнениями. Или может тут курс или программа на подобие Kurso de Esperanto 3 в которой, в упражнениях бы пропускались наречия и предлоги, и надо самому их вставлять? Посоветуйте пожалуйста...
Я такого не видел. Возможно где-то пробегало в упражнениях сайта edukado.net.

А чтобы их вычислить, нужно начать читать эсперанто-литературу. Очень внимательно.

Например, на этом сайте есть курс Gerda malaperis по произведению Клода Пирона.

Со своими учениками я разбираю этот учебный роман в доль и поперек на курсе для продолжающих.

rekabe (Profiel tonen) 15 juli 2010 06:14:33

Спасибо за советы. У меня только эл.словарь Бокарева. Конечно я смотрю каким глагол является vt или nt, если vt тогда его можно использовать с придаточным акузативным предложением, а если nt тогда нужно либо принудительно его делать в vt либо использовать подходящие предлоги... Правильно?

PS^ мой немецкий проверяющий вообще перестал отвечать на сделанные задания. malgajo.gif
Извиняюсь если не смогу ответит быстро, я все еще в поиске правильного провайдера.

Terug naar boven