Přejít k obsahu

Uzamčeno
Max. 500 zpráv.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

od uživatele Flago ze dne 20. července 2010

Příspěvky: 7077

Jazyk: 简体中文

Standardo (Ukázat profil) 31. prosince 2019 21:55:59

Montara Vilaĝo 695
山 村
S'rino, ĉiuj butikoj estas duon-fermitaj.
大娘,所有的店门 一半都关闭了。
Tre mal-bona novaĵo estas sur la vento.
现在 风传着 都是 非常不好的消息。
Oni diras, ke okazis multaj mal-paciĝoj inter la rifuĝantoj
有人说,灾民 已经发动了好多次暴动了
kaj mal-riĉuloj en la montarego.
和穷人 在大山区里。
Kaj hieraŭ vespere, dum pluvegis kaj peĉe mal-lumis,
昨天 夜里,当时 正在下着倾盆大雨的时候,一片漆黑,
la tumultantoj sukcesis tra-rompi en la gubernian urbon
一大批暴动的人们 成功地 冲进了县城,
kaj sen-armigis la Ord-konservan Korpuson tie
在那里 把县保安队缴械了,
kaj mortigis la guberni-estron.
把县官也杀掉了。
La ĉielo estas falonta, s'rino.
天快要塌下来了啦,大娘。
Finiĝis la sescent naŭdek kvina
第695段 结束

Standardo (Ukázat profil) 31. prosince 2019 22:26:46

Kanto de Juneco 170
青春之歌
Kiel povos vivi plu ĉiu perspektivo-hava junulo,
一切 有为的青年 怎样活下去
ĉiu junulo kiu ne volas degeneri?
每个年青人 都不想 堕落下去?
En tiu ĉi vasta mondo,
在这个 如此之大天地里,
ĉu vere ne troviĝas eĉ peco da tereno
难道 真的 没有一块土地
por ŝimi 18-jaran knabinon?
容得 一位十八岁的 女孩吗?
En la profenda nokto, kun mal-facila penado
在这个深夜里,努力勉强地
ŝi ek-sidis sur la lito kaj lumigis la lampon.
她 开始 坐在床上 点亮了灯。
Vidiĝis sur la tablo tri leteroj.
看着 桌上的 三封信。
Per tremantaj fingroj ŝi mal-fermis la unuan,
她 用颤抖着的 手指 打开来了 第一封
skribitan de Wang Xiaoyan.
是王晓燕 写来的。
Finiĝis la cent sepdeka
第170段 结束

Standardo (Ukázat profil) 2. ledna 2020 4:57:58

Montara Vilaĝo 696
山 村
Mi ne kredas niajn mal-junajn orelojn!
我 不敢相信 我的 这对老耳朵!
Mi neniam supozus,
我 从来也没想到
ke la mal-riĉuloj aŭdacos mortigi la estron de la gubernio."
穷人居然 敢杀掉 一县之长。”
Mia patrino sen-vortiĝis,
我的母亲 说不出话,
rigardante en stuporo kaj timo Onklon Pan.
望着 潘大叔 直发呆,害怕。
"S'rino, ili mortigis la guberniestron!" Onklo Pan aldonis.
“大娘,他们 把县官 杀了啦!潘大叔 补充着说。
Mia patrino eksaltis. "Kion vi diras?" ŝi demandis.
我的母亲 打了 一个寒噤。“你 在说什么?”她 问。
"La mal-riĉuloj mortigis la guberni-estron!"
“穷人 把县官杀掉了呀!”“
"Do kio pri la falsa virino?
"那个假装的女人怎么样?
Finiĝis la sescent naŭdek sesa
第696段 结束

Standardo (Ukázat profil) 2. ledna 2020 5:28:09

Kanto de Juneco 171
青春之歌
Klare saltis al ŝiaj okuloj la jenaj vortoj:
她 看清了 这样几句话:
"...Jen ĝojiga novaĵo:
瞧,有一个好消息:
vi tra-pasis kun bona rezultato la ekzamenon.
你 已经 通过了 考试,成绩很好。
por normala Universitato.
考上 师大了
Sed ankaŭ estas mal-bona novaĵo:
但是 也 有 不好的 消息”
Oni diras ke , vin ne trovante,
有人这样说,找 不到你了,
via patrino, kiu el-spezis multe da mono de Hu, sin kaŝis de li.
你的 母亲,她 花了 胡的 很多钱, 他已经 躲起来了。
Ĉu vi re-venos al Beiping. Daojin?
你 将回北平吗,道静?
Laŭ mi , ne re-venu nun!..." "Ne re-venu nun..."
我看,现在 不要 回来!不要 现在 回来..."
ŝi mal-laŭte ripetis.
她 小声地 重复着.
Finiĝis la cent sepdek unua
第171段 结束

Standardo (Ukázat profil) 3. ledna 2020 1:16:48

Montara Vilaĝo 697
山 村
Ĉu Ŭang la Leono ĉesigos lian vivon?"
王狮子 要结果掉 他的性命吗?”
"Mi ne scias, s'rino. Ili katenis lin kaj faras en-keton.
"我不知道,大娘。他们 把他铐起来了,正在审问他。
Bienulo Ĉu Min mem pri-demandas lin,
地主储敏 在亲自 审问他,
s'rino, eĉ en ĉambro sekreta.
大娘,甚至 在一个秘密的房间里呀。
Al neniu estas permesite aŭskulti.
谁也 不准进去听,
Ĉeestas nur Ŭang la Leono kaj ties gvardianoj."
只有王狮子 和他的卫兵 在场。"
"Ĉu ne povas Onklo Pejfu fari ion por li?"
"佩甫伯 不能为 他说说情吗?"
"Mi ne scias, s'rino.
"我 不知道,大娘。
Ankaŭ li ne povis en-iri tiun ĉambron."
他 也不能进入 那个秘密房间。
Finiĝis la sescent naŭdek sepa
第697段 结束

Standardo (Ukázat profil) 3. ledna 2020 1:37:18

Kanto de Juneco 172
青春之歌
La dua letero estis skribita de Chen Weiru,
第二封信 是 陈蔚如 写来的。
kiu ankaŭ multe klopodis por trovi laboron por Daojing,
她 也 曾到处托人 为道静找事,
sed mal-sukcesis. La letero diris jene:
但是 毫无希望。信里 这样说:
"Kara franjo Daojing, vere estas mal-facile trovi laboron!
"亲爱的 道静姐,工作 真不好 找呀!
Mi iris al multaj personoj
我 去找了 许多人,
kaj diris al ili viajn suferojn kaj aspirojn,
向他们 诉说你的 遭遇和志向,
sed multaj respondis al mi per moka voĉo;
但是 许多人 都用讥笑的口 气回答我,
eĉ mia paĉjo min kontraŭ-staris...
甚至 我爸爸 都反对我。
Kion fari, kara franjo?
怎么办呢?亲爱的静姐,
Finiĝis la cent sepdek dua
第172段 结束

Standardo (Ukázat profil) 4. ledna 2020 0:25:20

Montara Vilaĝo 698
山 村
Sed li promesis laŭeble per-svadi Ĉu Min-on liberigi lin.
不过 他 答应他将尽一切力量 求储敏释放他。
Li kontaktos nin post-tag-meze kaj sciigos al vi la rezulton, s'rino."
他 将在 下午来 看我们。大娘,那时他会把结果 告诉你。”
Ni atendis la al-venon de Onklo Pejfu.
我们 等待 佩甫伯的 到来。
Kiam ekkrepuskiĝis, Lajbaŭ sufiĉe re-fortiĝis post la veneniĝo,
天黑的 时候,来宝 已经 完全从 中毒中恢复过来了,
kvankam li ankoraŭ aspektis tre mal-forta.
虽然 它 看上去 仍然 全身 没有气力。
Li provis sian unuan bojon al vizitanto,
它 第一次 对一个来访者 发出它的叫声。
kiu kriis kaj grumble murmuris al li de ekstere.
这位客人 正在外面 对它 吆喝和责骂。
Onklo Pan el-iris kaj en-venigis la gaston.
潘大叔 走了出去,把客人请进来。
Tiu estis Onklo Pejfu. Ĉi-foje sen-verge.
来客 就是 佩甫伯。这次 没有带着 那根教鞭。
Finiĝis la sescent naŭdek oka
第698段 结束

Standardo (Ukázat profil) 4. ledna 2020 0:49:48

Kanto de Juneco 173
青春之歌
Aŭ, vi re-venu, vi re-nenu al Beiping
不然,你 回来吧,你 回来 北平吧
kaj poste ni klopodos por solvi la problemon..."
然后 我们 再忙着来 解决这个问题..."
"Re-venu al Beiping kaj poste ni klopodos por solvi la problemon?"
"回到北平后 我们再想办法?"
En la mal-forta lamp-lumo,
在昏暗的 灯光下,
la vizaĝo de Daojing aspektis des pli pala kaj tut-korpe tremis.
道静的 脸色 越发苍白,浑身不住地颤抖。
Pro mal-sato? Pro mal-varmo?
是 饥饿?是 寒冷?
Aŭ pro sin-sekvo da tro pezaj batoj?
还是 由于一连串 过于沉重的 打击?
Kun la du leteroj firme tenataj en la manoj,
手里 捏着那两封信,
ŝi sidis kvazaŭ paraliziĝinta sur la tabureto,
她 愣愣地 坐在凳上,
ne povante eĉ iom moviĝi.
甚至 动也 不能动了。
Finiĝis la cent sepdek tria
第173段 结束

Standardo (Ukázat profil) 5. ledna 2020 1:19:25

Montara Vilaĝo 699
山 村
"Mi rapidegas, s'rino,"
"我 赶快来了,大嫂,"
Onklo Pejfu diris al mia patrino.
佩甫伯 对我母亲 说,
"Mi venis nur por sciigi,
“我 只是来 告诉你,
ke ne ekzistas espero pri liberigo de tiu falsa virino.
没有办法 使那个假女人 得到释放。
Mi uzis mian tutan influon ĉe bienulo Ĉu Min por helpi lin,
我 用我的一切力量 请求储敏大爷 放掉他,
sed vane. Mi eĉ tiom riskis diri,
但是没用。我 甚至 还冒了一次风险,说
ke se la bienulo ne ordonos al Ŭang la Leono liberigi tiun ulon,
如果 他不命令 王狮子 把那个人放掉,
mi ne instruos liajn infanojn - ŝercece, kompreneble.
我 将不再教 他的孩子的书 - 这当然是开玩笑咯。
Finiĝis la sescent naŭdek naŭa
第699段 结束

Standardo (Ukázat profil) 5. ledna 2020 1:39:02

Kanto de Juneco 174
青春之歌
La tria letero restis kuŝanta sur la tablo,
第三封信 就放在桌上,
kaj ŝi jam ne havis kuraĝon ĝin mal-fermi.
但是 她 已经 没有勇气 再拆它。
La vivo tiel kruele ŝin vipis,
生活 如此残酷地 抽向她,
ke ŝi ne plu povas imagi ian ajn feliĉon aŭ varmon en ĝi.
她 不能再 想象,会给她什么 幸福与温暖,
Eble la tria letero en-havas novaĵon
那第三封信里的 消息
pli teruran kaj pli severan?
更可怕、更冷酷吗?
Pluvis ĉiam pli forte.
雨 下得 越发大了,
Apenaŭ ek-brilis la fulmoj sur la mal-hela ĉielo,
刚刚 闪电在黑暗的空中 划过,
kiam peza tondro eksplodis per sia surdiga bruego.
在沉重的雷声 便跟着 发出惊人巨响的时候。
Finiĝis la cent sepdek kvara
第174段 结束

Zpět na začátek