TRE DANKON..
Francisko1,2010年8月20日の
メッセージ: 10
言語: Esperanto
Francisko1 (プロフィールを表示) 2010年8月20日 17:25:24
Francisko
Roberto12 (プロフィールを表示) 2010年8月20日 17:37:05
Francisko1:Kiam oni diras "Tre dankon", oni volas diri: "Mi tre donas (aŭ sentas, krp...) al ci dankon". Do, la vorto "tre" ne rilatas al substantivo, sed al verbo kiun oni ne esprimas sed oni supozas ke ekzistas. Kontraŭe, kiu senco havus uzi akuzativon en la vorto "dankon"?Ŝajnas al mi ke "tre dankon" (aŭ "dankon tre") estas tute ĝusta. Se mi aliigus ion en via mesaĝo, ĝi estus la pronomo ci, al vi
Francisko
horsto (プロフィールを表示) 2010年8月20日 18:08:45
Francisko1:Kiam oni diras "Tre dankon", oni volas diri: "Mi tre donas (aŭ sentas, krp...) al ci dankon". Do, la vorto "tre" ne rilatas al substantivo, sed al verbo kiun oni ne esprimas sed oni supozas ke ekzistas. Kontraŭe, kiu senco havus uzi akuzativon en la vorto "dankon"?Oni ne diras tre dankon, kutime oni diras multan dankon. tre oni aplikas al adjektivoj, adverboj kaj verboj, sed ne al substantivoj.
Francisko
Legu PMEG pri tio.
Francisko1 (プロフィールを表示) 2010年8月20日 18:11:56
"Mi diras al ci ke mi vidis vin"
Ci ne povas, ĉu certe? Aŭ ci bezonas uzi malfacilajn vojojn imitante ne logikajn lingvojn. Do, oficiala pronomo "ci" estas necesa.
Francisko
Roberto12:Francisko1:Kiam oni diras "Tre dankon", oni volas diri: "Mi tre donas (aŭ sentas, krp...) al ci dankon". Do, la vorto "tre" ne rilatas al substantivo, sed al verbo kiun oni ne esprimas sed oni supozas ke ekzistas. Kontraŭe, kiu senco havus uzi akuzativon en la vorto "dankon"?Ŝajnas al mi ke "tre dankon" (aŭ "dankon tre") estas tute ĝusta. Se mi aliigus ion en via mesaĝo, ĝi estus la pronomo ci, al vi
Francisko
Roberto12 (プロフィールを表示) 2010年8月20日 18:25:27
Pensu pri ĉi-tiu frazo:
"Mi diras al vi (= 2 uloj) ke mi vidis vin (= 3 uloj)"
Ĉu ni bezonas pli multajn pronomojn?
La fakto estas ke en ĉiuj lingvoj krom Lojban, oni povas krei ambiguajn per la personaj pronomoj. Se vi volas paroli lingvon kie ĉi-tia problemo ne ekzistas, vi devas iri al Lojban.
AnFu (プロフィールを表示) 2010年8月20日 19:08:23
Francisko1:Kiam oni diras "Tre dankon", oni volas diri: "Mi tre donas (aŭ sentas, krp...) al ci dankon".... Kontraŭe, kiu senco havus uzi akuzativon en la vorto "dankon"?Estas ĉar "dankon" estas objekto, ĉu ne?
Francisko
Ekzemple:
E-o: "Mi donas al ci dankon"
Hispane: "Yo doy a ti las gracias"
ci/ti = objekto nerekto, es: objeto indirecto
dankon/las gracias = objekto rekto, es: objeto directo
Mi deziras bonŝancon al CI
Francisko1 (プロフィールを表示) 2010年8月20日 19:32:45
Francisko
AnFu:Francisko1:Kiam oni diras "Tre dankon", oni volas diri: "Mi tre donas (aŭ sentas, krp...) al ci dankon".... Kontraŭe, kiu senco havus uzi akuzativon en la vorto "dankon"?Estas pro ke "dankon" estas objekto, ĉu ne?
Francisko
Ekzemple:
E-o: "Mi donas al ci dankon"
Hispane: "Yo doy a ti las gracias"
ci/ti = objekto nerekto, es: objeto indirecto
dankon/las gracias = objekto rekto, es: objeto directo
Mi deziras bonŝancon al CI
darkweasel (プロフィールを表示) 2010年8月20日 20:00:17
Miland (プロフィールを表示) 2010年8月20日 20:11:37
Nek tre dankon nek dankon multe estas en la tekstaro, kvankam ili troviĝas en interretaj forumoj.
La objekto povas esti aŭ vi (mi dankas vin) aŭ la danko, almenaŭ la rekta (mi donas dankon al vi).
La uzo de la sola tre ne ŝajnas tute logika, sed eble pasintece estis subkomprenata adjektivo, ekz mi tre forte dankas vin.
Francisko1 (プロフィールを表示) 2010年8月20日 21:29:29
Francisko
darkweasel:Francisko1, ĉu vi povus estontece eble afiŝi lingvajn demandojn al la por ili destinita loko? Dankon!