Najpoužívanejšie slová v základe.
door XboxManiak, 26 augustus 2010
Berichten: 14
Taal: Slovenčina
XboxManiak (Profiel tonen) 26 augustus 2010 21:38:04
mateno (Profiel tonen) 31 augustus 2010 22:42:40
XboxManiak:Dá sa niekde zohnať zoznam najpoužívanejších alebo najnutnejších slov v esperante so slovenským prekladom v základnom tvare(bez akýchkoľvek predpon a prípon)?Časopis Kontakto uverejňuje v každom čísle niekoľko článkov označených ako "ľahké" ("facila") alebo "veľmi ľahké" ("tre facila").
Existuje zoznam 1000 "základných slov", ktoré sa smú používať pri písaní týchto článkov.
Tento zoznam, vhodný aj na tvoje účely, je k dispozícii ako dokument vo formáte pdf (takto vychádza každý rok na poslednej strane prvého čísla) alebo ako webovská stránka s linkami do slovníka ReVo.
Vo "veľmi ľahkých" článkoch sa môžu používať slovné základy vyznačené tučne, v "ľahkých" článkoch všetky slovné základy v zozname.
Naviac sa smú používať všetky oficiálne predpony a prípony, gramatické koncovky (-a, -e, -i, -o, -j, -n, -as, -is, -os, -us, -u), tabuľkové slová, zámená, názvy dní a mesiacov, číslovky, zložené slová pozostávajúce z častí, uvedených v predošlom, a najznámejšie skratky (pozri tabuľku v spodnej časti stránky; pravdepodobne sa tým však nemyslia úplne všetky skratky v tejto tabuľke).
V ľahkých článkoch sa používa celá základná gramatika, vo "veľmi ľahkých" sa nepoužívajú slovesné príčastia (okrem koncovky -anto, pomocou ktorej sa vytvárajú napríklad slová "prezidanto" = predseda, od "prezidi" = predsedať, alebo "leganto" = čitateľ, od "legi" = čítať).
Žiaľ, v dokumente pdf, na ktorý som dal linku vyššie, sú slovné základy uvedené bez akýchkoľvek prekladov; stránka, ktorá linkuje každé jednotlivé slovo do slovníka ReVo, bude teda užitočnejšia, lebo ReVo obsajuje aj preklady do mnohých jazykov, ale slovenské preklady v ReVo často chýbajú, takže v prípade potreby použi tento esperantsko-slovenský slovník (myslím, že ten na lernu (v pravej časti týchto stránok) obsahuje tie isté dáta).
Ideálne by, samozrejme, bolo, keby tento zoznam existoval priamo so slovenskými prekladmi -- ďakujeme za námet, snáď to nejaký dobrovoľník v budúcnosti zrealizuje.
mateno (Profiel tonen) 4 september 2010 10:46:45
XboxManiak (Profiel tonen) 4 september 2010 12:34:33
A to s tým preložením článkov tiež neni zlí nápad.
CubeF (Profiel tonen) 24 september 2010 20:36:21
Baranica (Profiel tonen) 25 september 2010 08:54:52
CubeF (Profiel tonen) 25 september 2010 21:43:44
Potom jestvujú mnohé idiotizmy, (idiotské idiomatizmy) typické pre esperanto, napr.
volapukaĵo = dačo nepochopiteľné (prenes.)
krokodili = doslovne "krokodílovať", znamená to hovoriť iným jazykom ako esperantom na esperantskom podujatí, má to niekoľko variant, ale nie sú presne ustálené
eterna komencanto = "večný začiatočník", úplne typické pre jazyk, ktorý sa naučilo viac ľudí ako sa s ním narodilo
a ďalšie, ktoré ma v túto nočnú hodinu nenapadajú...
Tiež kopa slangu, ale to by som sa už fakt rozpísal... Mnoho z neho je v brožúrke Slovník hanlivých výrazů v esperantu. Je už trocha staršia tak sa slang od vtedy vyvinul (hlavne vďaka internetu) ale ponúka zaujímavý náhľad na históriu jeho vývoja, ktoré slová uspeli, ktoré boli vyhodené atď.
Čo sa týka používania tak to závisí od situácie. Človek musí byť jazykovo zdatnejší aby ich vedel použiť alebo pochopiť (v každom jazyku to platí, aj v materinskom...) takže ich netreba príliš používať pri začiatočníkoch. Ale vo všetkých ostatných prípadoch vedia byť veľmi užitočné lebo ozvláštňujú reč, pridávajú jej novú rovinu a robia jazyk takým básnickejším.
mateno (Profiel tonen) 26 september 2010 08:09:06
esperantské idiotizmy sú však väčšinou stavané tak, aby boli medzinárodne zrozumiteľné
aj keď, niekedy je na ich porozumenie potrebná znalosť "esperantských reálií", napríklad ako prebieha typické medzinárodné esperantské podujatie (stretnutie, festival, kongres), alebo trochu histórie -- napríklad spomenutá "volapukaĵo" naráža na plánový jazyk volapük (esperantsky "volapuko"), ktorý vznikol krátko pred esperantom, mal obdivuhodný štart (pretože doba vtedy "bola zrelá" na medzinárodný jazyk), ale ktorý po vzniku esperanta rýchlo prišiel o svojich stúpencov (väčšinou v prospech esperanta) -- a dnes je na svete možno 10 ľudí, ktorí ním dokážu skutočne hovoriť
v angličtine existuje podobný idióm "it's Greek to me" (je to pre mňa gréčtina), my hovoríme o "španielskej dedine" a Nemci zase o "böhmisches Dorf" (českej dedine)!
magnifico94 (Profiel tonen) 18 december 2010 19:43:03
Ktoś napisał "ma napadá". Ale napad czego? Padaczki. Nie "ma napadá", lecz "pomysł". Używajcie normalnych słów jełopki jedne!!!
XboxManiak (Profiel tonen) 18 december 2010 23:37:26
magnifico94:Witajcie kochani przyjaciele! Chociaż was nie rozumiem, to macie zajebisty język. Ja szukam esperantystów.To jest przetłumaczony tekst z googol, nie wiem polskim.
Ktoś napisał "ma napadá". Ale napad czego? Padaczki. Nie "ma napadá", lecz "pomysł". Używajcie normalnych słów jełopki jedne!!!
Piszemy normalnie, słowacki. Następnym razem podać jakieś kłopoty w słowackiej części wymagających Forum Słowackiej, przejdź tutaj:
[url=http://translate.google.sk/?hl=sk&tab=wT#pl|sk| ]http://translate.google.sk/?hl=sk&tab=wT#pl|sk|[/url]
Nie piszesz co chcesz i skopiuj go tutaj.
Jeśli chcesz, abyśmy mogli starać się przekazać niektóre w języku esperanto, ale tylko poprzez czat, ponieważ zwykle jestem w sieci za pomocą telefonu komórkowego. My skype to: maniak1.0