讯息: 31
语言: English
Roberto12 (显示个人资料) 2010年9月11日下午3:36:00
That comment about a possible new word for the radio pretty much justifies my position. I think I would only be violating the rules if I crossed a phoneme boundary, which would be the case if I pronounced SES as [sis], for example.
erinja (显示个人资料) 2010年9月11日下午8:21:03
It's the same reason that we have radio call alphabets rather than spelling out ay, bee, see, dee, etc.
The existence of special allowances made for radio doesn't mean that you should act against the fundamento in your everyday speech. When you intentionally mispronounce words, it's pretty much like saying you'd prefer to make up your own language rather than speak the one Zamenhof came up with.
Roberto12 (显示个人资料) 2010年9月11日下午8:48:15
ceigered (显示个人资料) 2010年9月12日下午2:52:46
Whether that grossly affects communication or not I can't imagine. I suspect that, just as many Germans can speak English with very understandable accents despite having different vowel qualities in many a case, the same might be for Germanic speakers speaking Esperanto (provided the vowels stay within a certain range, e.g. as Roberto said, not "sis" instead of "ses". It'd certainly be a bit of an interesting experience I'd imagine to talk to a germanic speaker of EO for the first time if you were from another language base, just as I find Chinese EO speakers to have a very interesting (and nice) accent due to that Mandarin twang.
k1attack (显示个人资料) 2010年9月14日下午1:05:47
Do the Esperanto "e" and "o" sound like the Irish/Scottish/Indian monophthongal "ay" and "oh" sounds (/e:/ and /o:/) ?
erinja (显示个人资料) 2010年9月14日下午3:17:10
k1attack:What I could have said:You could have said that, but I think everyone understood your question perfectly even without that, and you got your answer from several different people. Right?
Do the Esperanto "e" and "o" sound like the Irish/Scottish/Indian monophthongal "ay" and "oh" sounds (/e:/ and /o:/) ?
ceigered (显示个人资料) 2010年9月15日上午12:18:44
qwertz:Maybe Shavian could help? I mean it was created to realize the "one-letter-one-sound" idea for English. So in Shavian the Esperanto "e" seems to meet the Shavian ash or egg? I believe it's egg, isn't?Last time I checked only some South Africans and fewer Australians had a habit of turning the "a" in Ash to the "e" in "egg", and this computer won't let me see the font on that Shavian website, so I'm going to assume something may be amiss...
Alciona (显示个人资料) 2010年9月15日上午12:53:41
Donniedillon (显示个人资料) 2010年9月15日上午2:34:58
This is where I was getting my info...[here]