Sadržaj

¿Que saben de Ido?

od kiermel, 25. travnja 2007.

Poruke: 333

Jezik: Español

Hedilla (Prikaz profila) 9. studenoga 2009. 19:11:30

La palabra filmoj se escribe 'filmoi' en ido, ¿verdad?

Hedilla (Prikaz profila) 2. prosinca 2009. 11:51:50

Esto ya es historia y me ha parecido muy curioso e interesante

Slovakujo

kijote (Prikaz profila) 2. prosinca 2009. 18:58:24

Hedilla:Esto ya es historia y me ha parecido muy curioso e interesante

Slovakujo
La verdad es que si es interesante,hasta el nommbre de la cooperativa es bonito

Hedilla (Prikaz profila) 22. prosinca 2009. 19:13:59

El pasado 15 de diciembre del 2009 en google pusieron la bandera verde en la portada de la página, ¿qué día sería el equivalente para hacer lo mismo con el ido?.

He encontrado videos para oir algo en el idioma:

Idala

Y también encontramos la versión de la vikipedio

io.wikipedia

joselo (Prikaz profila) 24. prosinca 2009. 09:23:01

Kar amiko Hedilla,

el día "oficial" de la creación o el nacimiento del IDO se fija el 24 de octubre del año 1907 (ube Ido naskis).

Para vuestra/tu información, he visto por internet (adquirible también) el calendario 2010 que edita Ido-Amiki Berlin de la Germana Ido Societo que entre las fechas destacables están las de Coutourat, de Beaufront y, por supuesto, de Zamenhof...

Kordiala saluti ad omni e felica Krist-Nasko e Nov-yaro!

kijote (Prikaz profila) 24. prosinca 2009. 17:53:32

Para alguien que conoce un poco esperanto
resulta comprensible el ido,me pregunto si sucede alrevés?

Jes (Prikaz profila) 25. prosinca 2009. 11:53:23

Probablemente sí.

Una vez estuve "revisando" un poco el Ido para ver de qué se trataba. Sin embargo, a pesar de que el Ido puede resultar más parecido a las lenguas romances, me pareció que el Esperanto era más NEUTRAL y más SISTEMÁTICO, con lo cual, me sigue gustando más el Esperanto.

En cualquier caso, yo opino que sí puede pasar al revés porque una vez que uno empieza a estudiar una lengua (Ya sea el Esperanto, el ido o lo que sea) uno tiene la mente más "abierta" y al final, terminas entendiendo a no ser que se trate de un vocabulario muy específico.

Por ejemplo, a mí no me cuesta gran trabajo entender el Catalán, a no ser que sea en un contexto "demasiado político" o "demasiado técnico" okulumo.gif

kijote:Para alguien que conoce un poco esperanto
resulta comprensible el ido,me pregunto si sucede alrevés?

Hedilla (Prikaz profila) 26. prosinca 2009. 10:22:50

Yo desde mi primer mensaje en este hilo ya dejé mi postura clara pero como cuando pedía aplicaciones del ido no me respondían pues lo que he iba encontrando lo ponía por aquí para que quien tenga interés en el tema pueda forjarse una opinión.

En la página 49 del tebeo Ratman se cita al ido y es gracioso.

joselo (Prikaz profila) 26. prosinca 2009. 16:06:24

Hedilla,

¿a qué te refieres con las aplicaciones? No he leído las primeras respuestas, me introducí en el hilo ya mediado. Intentaré respondértelo. Desde luego, para mí, la utilidad de una lengua universal es aquella que permite entenderse a dos personas que tienen una lengua difente, pero otra común...y esa opción puede ser el Eo, el Ido, el Novial y hasta el Volapük. Otra cosa ya es el número de hablantes...pero ahí entraríamos en la estrategia del inglés... Aparte, ya sabemos lo que imporan las minorías a muchas personas, políticos, empresarios y un largo etcétera.

Lo dicho, espero contestarte cuando sepa a qué te refieres.

Por cierto, Ido y Eo son perfectamente comprensibles (a grandes rasgos) para los hablantes de uno u otro idioma, ya que tienen un tronco común...pero para no hacer más leña de ese árbol no hablaremos ahora de Ido como Esperanto reformado...

Til baldaŭ!
Ĝis balde!

Hedilla (Prikaz profila) 28. prosinca 2009. 11:16:20

Nada, era simplemente que me extrañaba que no citaseis la versión en ido de la vikipedio.

Pero no vale crear un hilo en castellano con lernu! que se llame "Aplicaciones del ido" al estilo del que se llama "Aplicaciones".

okulumo.gif

Natrag na vrh