Přejít k obsahu

¿Fonética pero no alófona?- Mis Dudas sobre el esperanto

od uživatele esceptic0 ze dne 18. září 2010

Příspěvky: 44

Jazyk: Español

esceptic0 (Ukázat profil) 18. září 2010 13:49:32

Mis saludos y respeto a todos ustedes, kisiera antes de continuar con el esperanto verificar unas cosas ke no entiendo para ver si no hay otra lengua ke me parezca mas idónea.

Aclaro ke no entiendo nada, tan sólo empecé el Kurso 3.0 e intenté entender el alfabeto sin lograrlo, mis preconceptos era ke se trataba de una lengua fonética, por cada letra un sonido distinto, pero creo ke me decepcionó al ver ke eso no es fonético sino ke es alófono. ¿El esperanto tiene ambigüedades con respecto a los sonidos como el español en K-Q ?

Mis dudas:
1 C = TS

Si bien me resisto a la idea de poner un sonido ke se puede realizar con otras letras (ts) a una letra me hizo darme cuenta ke la famosa CH no es otra cosa ke una TY (la Y de ya o yeso), esta la puedo aceptar pero hay mas ke no entiendo
2 Semivocales
ĝ = ŝ = ĵ = y ??
La ĝ entiendo ke es un poco distinta es como una Y pero apretando mas fuerte en el paladar(como cuando uno hace el sonido de una abeja o mosca volando) la ŝ es como una Y en ya o yeso. Pero la ĵ si ke no la diferencio..

Acá las tres juntas:
[url=http://www.goear.com/listen/beb3503/ä�---äµ---å�---en-esperanto-kurso-3.0]ĝ - ĵ - ŝ[/url]
3 h= J Suave y ĥ = J común ???
¿o ninguna es como una J del español?
segun escucho la H es muy suave, como abriendo mucho la garganta, haciendo una O con la boca ya ke si se cierra la misma haciedo una U sonaría mucho mas fuerte.

La ĥ es una j común o una h mas acentuada, mas fuerte sin llegar a ser j ???
4 J=i ??? esto la cago mal..
5 ŭ = u breve como en diptongos como Europa o auto ??? porke cambia el cosito de arriba para abajo ???

No entiendo la "u breve"
6
z = no es como z es una s sonora ???
si es así no logro diferenciarla

------------------------------------------

según entendí si:
Las semivocales j y ŭ, no tienen la misma función que las vocales i o u, aunque tengan el mismo sonido
kiere decir ke cada letra tiene un sonido pero no cada sonido tiene una única letra

me parece ke ahi la cagaron fiero, me desanimó terriblemente esa ambigüedad

Espero ke compartan su experiencia conmigo
Estuve viendo también las letras en el IDO pero me surgieron mas o menos las mismas dudas.

Me resultaría muy útil algún curso o algo ke explike como se deben poner la lengua, garganta, labios en cada letra, asi no lo aprendo mal y logro entenderlo

kijote (Ukázat profil) 18. září 2010 15:57:33

Amigo te estas complicando la vida con tus apreciaciones,la cosa no es tan dificil como tu lo ves,te recomiendo entres en el curso de esta misma web "mi estas komencanto"(estoy empezando) ahí podras ver y oir el alfabeto y sus pronunciaciones,verás como es mas facíl de lo que piensas,suerte y al toro
Un abrazo

Polaris (Ukázat profil) 18. září 2010 21:40:25

esceptic0:Mis saludos y respeto a todos ustedes, kisiera antes de continuar con el esperanto verificar unas cosas ke no entiendo para ver si no hay otra lengua ke me parezca mas idónea.

Aclaro ke no entiendo nada, tan sólo empecé el Kurso 3.0 e intenté entender el alfabeto sin lograrlo, mis preconceptos era ke se trataba de una lengua fonética, por cada letra un sonido distinto, pero creo ke me decepcionó al ver ke eso no es fonético sino ke es alófono. ¿El esperanto tiene ambigüedades con respecto a los sonidos como el español en K-Q ?

Mis dudas:
1 C = TS

Si bien me resisto a la idea de poner un sonido ke se puede realizar con otras letras (ts) a una letra me hizo darme cuenta ke la famosa CH no es otra cosa ke una TY (la Y de ya o yeso), esta la puedo aceptar pero hay mas ke no entiendo
2 Semivocales
ĝ = ŝ = ĵ = y ??
La ĝ entiendo ke es un poco distinta es como una Y pero apretando mas fuerte en el paladar(como cuando uno hace el sonido de una abeja o mosca volando) la ŝ es como una Y en ya o yeso. Pero la ĵ si ke no la diferencio..

Acá las tres juntas:
[url=http://www.goear.com/listen/beb3503/ä�---äµ---å�---en-esperanto-kurso-3.0]ĝ - ĵ - ŝ[/url]
3 h= J Suave y ĥ = J común ???
¿o ninguna es como una J del español?
segun escucho la H es muy suave, como abriendo mucho la garganta, haciendo una O con la boca ya ke si se cierra la misma haciedo una U sonaría mucho mas fuerte.

La ĥ es una j común o una h mas acentuada, mas fuerte sin llegar a ser j ???
4 J=i ??? esto la cago mal..
5 ŭ = u breve como en diptongos como Europa o auto ??? porke cambia el cosito de arriba para abajo ???

No entiendo la "u breve"
6
z = no es como z es una s sonora ???
si es así no logro diferenciarla

------------------------------------------

según entendí si:
Las semivocales j y ŭ, no tienen la misma función que las vocales i o u, aunque tengan el mismo sonido
kiere decir ke cada letra tiene un sonido pero no cada sonido tiene una única letra

me parece ke ahi la cagaron fiero, me desanimó terriblemente esa ambigüedad

Espero ke compartan su experiencia conmigo
Estuve viendo también las letras en el IDO pero me surgieron mas o menos las mismas dudas.

Me resultaría muy útil algún curso o algo ke explike como se deben poner la lengua, garganta, labios en cada letra, asi no lo aprendo mal y logro entenderlo
Hola, Esceptic0, Yo creo que puedo ayudarte con algunas de tus dudas. En primer lugar, no hay ningún idioma del mundo que sea perfecto en cada aspecto. El uso del sonido TS para la letra C nos parece extraño a nosotros (también hablo inglés), pero realmente no es más raro que el uso de la "ch" por esa letra, y es un sonido que se usa en otros idiomas. Sí, claro está que se puede formar esos sonidos que mencionaste con una combinación de otras letras--pero, ¿y qué? En el sistema fontético de Esperanto, cada letra todavía tiene un solo sonido, y eso es lo importante.

Recuerda que Zamenhoff no hablaba Español. Va a haber diferencias. Algunos de los sonidos con los que te estás dificultando no existen en Español, y por eso te cuesta trabajo aprender a pronunciarlos, pero realmente no es para tanto. Aprende a leer bien, y disfruta todos los recursos escritos que hay: participa en los foros en el Internet, usa las fuentes de noticias internacionales, aprovecha los libros y las revistas, y ve a los sitios en el Internet en las cuales puedes compartir opiniones y perspectivas con otra gente de todas partes del mundo...y diviértate. Cuando tengas la oportunidad de practicar tu Esperanto hablado con otra gente de habla esperanta, puedes mejorar tu pronunciación de esos sonidos dificultosos.

La ĵ es casi igual a la ´y´ como se la dice in Argentina. Para la ĝ, es el mismo sonido, pero empieza con una ´d´. Si sabes cómo nosotros los gringos americanos decimos la g en "Argentina", ESO es el sonido de la ĝ de Esperanto. La H es igual a la J de Español, pero con menos aspiración. La Ĥ es casi igual, pero con más aspiración. La Ĥ es más raro, así es de que, no te preocupes mucho por esa letra. Cuando la hayas oído varias veces, sabrás decirla bien, y no será problema.

Otra vez, Esceptic0, diviértate con tu Esperanto. Mucha gente ha tratado de mejorarlo (fíjate en el Ido), pero solo el Esperanto ha tenido éxito, y entre paréntesis, muchas de esas "mejorías" ya fueron considerados, pero fueron rechazados por razones que serán más aparentes cuando sepas el idioma. ¡Suerte!

hef_ab (Ukázat profil) 19. září 2010 9:56:07

Al haber diferencias incluso entre las fonéticas que solemos usar en España y Argentina, quizás deberías contactar con gente que hable el idioma por tu zona, como por ejemplo:

http://esperanto.org.ar/

También son muy ecomendables las canciones de Alejandro Cossavella (esta es una versión de Ĵomart kaj Nataŝa, cantantes de Kazajistán)

esceptic0 (Ukázat profil) 19. září 2010 15:56:13

Gracias por la ayuda! rideto.gif

ahí ví al curso estuve intentando difenrenciar las letras, grabé los sonidos del mismo

dudas de pronunciación
el orden de las letras son:
1º semivocales y z: ĉ-ĝ-ĵ-ŝ- z
ĉ = definitivamete es una CH
ĝ = demando.gif ahora con este audio a pesar de lo ke dijo Polaris la ĵ paso a ser la Y con una D y esta nose como pronunciarla
ĵ = es la Y pero mas como la onomatopeya de abeja o mosca, moskito.. como con una d, osea apretando mas la lengua contra el paladar
ŝ = Y
z = no es la z española sino ke es una d con s, una de pero largando algo de aire

acá grabé mi duda con la ĝ

Disculpen si les hago perder el tiempo pero no logro hacer 5 sonidos distintos sino 4.
http://www.goear.com/listen/10a1f84/Duda-con-gx-...

2º h-ĥ
Gracias Polaris, aunke cuando decis aspirar en realidad es expirar no?

3º i-ĵ
Sigo sin entenderlo ¿son iguales?
al igual ke las ke vienen despues
4ºu-ŭ

hef_ab gracias la pag no anda parece media abandonada, igual sé donde hay un centro de esperanto en mi ciudad me tendría ke pasar, aunke eso de ke las diferencias fonéticas varíen no me gusta puede ke sea inevitable

hef_ab (Ukázat profil) 19. září 2010 19:18:16

Puedes estar tranquilo, ese 5º sonido que buscas no es el "ĉeĥa pasporto"(pasaporte checo). En cuanto a la fonética de la que se hablaba se trata de las diferencias del castellano de España y el de Argentina, no del idioma internacional.

novatago (Ukázat profil) 19. září 2010 19:25:47

esceptic0:
1º semivocales y z: ĉ-ĝ-ĵ-ŝ- z
ĉ = definitivamete es una CH
ĝ = demando.gif ahora con este audio a pesar de lo ke dijo Polaris la ĵ paso a ser la Y con una D y esta nose como pronunciarla
ĵ = es la Y pero mas como la onomatopeya de abeja o mosca, moskito.. como con una d, osea apretando mas la lengua contra el paladar
ŝ = Y
z = no es la z española sino ke es una d con s, una de pero largando algo de aire

acá grabé mi duda con la ĝ
...
Olvídate de la explicaciones. Piensa en como aprendiste a hablar español: escuchando y repitiendo. Haz lo mismo ahora. Esto no es un concurso para ver quien lo hace mejor en menos tiempo. Tómate el tiempo que necesites y no temas por que no te vayan a entender. Si te tienes que corregir ya lo irás haciendo con el tiempo. No busques la perfección a la primera.

Y no te preocupes por si parecen indistinguibles. Todas esos sonidos están presentes en los idiomas eslavos y la gente que habla esos idiomas no tiene problema en distinguirlos. Es cuestión de práctica.

esceptic0: aunke eso de ke las diferencias fonéticas varíen no me gusta puede ke sea inevitable
Incluso si todas las letras fueran fáciles de pronunciar para todos, siempre habría alguien que pondría alguna pega.

¡Ah! Muy importante: antes de poner a aprender algo, lo que sea, procura estar relajado. Con la atención puesta en lo que estás haciendo pero relajado.

Ĝis, Novatago.

dombola (Ukázat profil) 19. září 2010 21:45:16

Es una lección introductoria de la lengua Eo.
Quizá puede ajudarte.

Vea aquí

kijote (Ukázat profil) 20. září 2010 17:28:00

Parece que el sonido de la letra "Ĝ" te perturba,ese sonido lo tenemos en español en la palabra "adyacente" y otra similares,es el sonido que corresponde a "dy",,,dya y por estension al resto de las vocales.

dya,dye,dyi,dyo,dyu..ese truco me sirvió mucho al empezar,,recuerda la palabra

" A(DY)ACENTE

Espero que te sirva

esceptic0 (Ukázat profil) 20. září 2010 19:07:28

Gracias dombola y a todos, ya encontré mi kinto sonido en el video rido.gif

ĵ = ry (como ronroneando antes de la y)
y la ĝ era la "dy"

Lo único ke me sigue no gustando es la j con sonido de i pero bueno ya solucioné, o creo, los problemas de pronunciación. Los de H y ĥ cuestan.

Estoy seguro ke a la mayoría de los hispanos nos cuesta estas diferencias, como dijo novatago los eslavos no deben tener problemas en diferenciarlos.

Zpět na začátek