Al la enhavo

the verb voli (to wish)

de sublimestyle, 2010-septembro-19

Mesaĝoj: 16

Lingvo: English

sublimestyle (Montri la profilon) 2010-septembro-19 03:12:22

I have recently started learning esperanto and I was wondering if i am using the verb voli (to wish) right. I have this book that only uses the the verb voli (to wish) with an infintive like "volas havi" or "volas esti." It is only used differently in two other places where its says "ne volis segxon" and "volas monon." I was wondering what those are translated into english and also if I could use the verb volis like this "Mi volas la cxambro estas luma" to say I wish the room were light. If I am using it wrong can somebody tell me how to say that sentence right and how to use the verb right.

Pk_JoA (Montri la profilon) 2010-septembro-19 04:19:20

I would translate the verb "voli" as to "want" instead of "wish"

"Mi volas esti" would be "I want to be"; and, "mi volas havi" would be "I want to have". "Mi volas monon" is "I want money".

As simple as that.

Talking about you last phrase, it is almost right. It is missing a "ke" and the imperative form of the verb. It would be like this:

"Mi volas ke la ĉambro estu luma" (or I think it's like this. I'm not really sure about this one.)

Ĝis!

Evildela (Montri la profilon) 2010-septembro-19 04:26:59

I'm not even 100% sure of what your trying to express in the English sentence "I wish the room were light" Do you mean you wish there was light within the room from some other source? Or do you mean you wish it was lighter coloured.

Anyway heres some examples:

I want that chair
Mi volas tiun seĝon

I want to sit on that chair
Mi volas sidi sur la seĝo

I want the room to be filled with light
Mi volas la ĉambron esti plena de lumo
Literally it translates as:
I is want the room to be full of light

So basically remember that 'Vol' is a transitive verb, it effects the object of your want/wish.

ne volas seĝon
means: I don't want a chair (I’m assuming the subject of the sentence is the speaker)
volas esti
means: Want to be
volas hav'
means: want to have
volas monon
means: I want money (I’m assuming the subject of the sentence is the speaker)

erinja (Montri la profilon) 2010-septembro-19 05:01:04

I wouldn't say "Mi volas la ĉambron esti plena de lumo"

I would say it "Mi volas ke la ĉambro estu hela" (actually, the dictionary has it that "hela" can mean both "luma" and also light-colored)

Evildela (Montri la profilon) 2010-septembro-19 05:15:08

erinja:I would say it "Mi volas ke la ĉambro estu hela" (actually, the dictionary has it that "hela" can mean both "luma" and also light-colored)
Thanks for that

sudanglo (Montri la profilon) 2010-septembro-19 09:57:49

There's a difference between malluma (dark) meaning absence of light and malhela (dark) meaning the opposite of bright (or deep in colour eg dark blue).

Hela taglumo - bright daylight, malluma nokto - dark night

ceigered (Montri la profilon) 2010-septembro-19 10:15:49

Indeed surely it's possible to have a "Luma malhela bluo", no? Although I'd assume it'd just seem like a normal blue rido.gif

(I'm thinking of those coloured light bulbs where when turned off it's dark blue but when you turn it on it looks like a normal intense blue)

sublimestyle (Montri la profilon) 2010-septembro-19 14:34:28

Thanks for all your replies. They have definitely helped. On the sentence "I wish the room were light" I meant like a light color I just forgot to add that in.

erinja (Montri la profilon) 2010-septembro-19 15:31:40

If you want to say light-colored, unambiguously, I'd say "helkolora" in Esperanto.

sublimestyle (Montri la profilon) 2010-septembro-19 17:46:16

I was wondering if you were to say "Mi volas esti forta" should you put "forta" in the accusative case. I know that your not supposed to put it in the accusative if it said " Mi estas forta" but I am not sure about when you use voli.

Reen al la supro