前往目錄

[Idee] Esperanto-Kochbuch-Online

貼文者: MikeDee, 2010年9月28日

訊息: 14

語言: Deutsch

Hermann (顯示個人資料) 2010年10月4日上午6:53:22

Zustimmung!

Aber habt Ihr mal versucht, Rezepte zu übersetzen und die Herstellungsweise zu erklären? Streuselkuchen? Bananenspilt? Butterstollen? Die Namen für Werkzeuge? Schneebesen und Schaumlöffel geht ja noch, aber was ist eine Sterntülle oder ein Spritzbeutel/Dressierbeutel? Wie heißen Spitzkuchen, Spekulatius oder Spitzbuben?

Vielleicht sollten wir das hier diskutieren. Das ergäbe genug Stoff. Ich habe mir übrigens mal eine Sammlung von Fachwörtern zusammengestellt mit der ich natürlich gerne aushelfe. Sie besteht aus Begriffen, die ich in Wörterbüchern fand, aus Ideen anderer, die an einem Koch- und Backkursus teilnahmen und aus einer ganzen Reihe eigener Wortschöpfungen. Bei einigen Wörtern bin ich durchaus nicht immer einer Meinung mit Krause, wenn das fachlich begründet ist.

Vielleicht wäre es sogar sinnvoll, hier die kompletten Texte erst mal zur Diskussion zu stellen?

Also ran! rideto.gif

Punktor (顯示個人資料) 2010年10月11日下午5:10:14

In meinem Bücherregal habe ich das Gastronomia Terminaro von Erhard Urban entdeckt; leider gibt es dieses 4-sprachige Wörterbuch (Eo-Engl.-Tschech.-Franz.) nicht zum Runterladen im Internet (jedenfall hab ich´s nicht gefunden). Das Hejma Vortaro wurde ins ViVo ( http://www.kono.be/vivo/) eingebunden. Sollte die Diskussion auf der Lernu-Seite stattfinden, könnte ich ja in der Druckausgabe nachschauen, ob Urban den Begriff schon übersetzte.

palatinatano (顯示個人資料) 2010年11月18日下午5:44:55

Hallo an alle Hobbyköche,

was die Fachausdrücke des Kochens angeht, so findet man doch einiges auch im Kochbuch "Internacie kuiri" von Maria Becker-Meisberger. Es fehlt zwar leider ein Glossar, aber die Texte sind eine gute Quelle.

Und die Rezepte selbst sind auch nicht schlecht!

Gruß,
Martin

palatinatano (顯示個人資料) 2010年11月18日下午5:46:58

Nachtrag:

Im o.g. Kuirlibro ist ein umfangreiches "Kuirvortaro" zu finden.

回到上端