la ĉinaj signoj
viết bởi glig, Ngày 02 tháng 10 năm 2010
Tin nhắn: 10
Nội dung: Esperanto
glig (Xem thông tin cá nhân) 11:21:57 Ngày 02 tháng 10 năm 2010
Se mi por ekzemle lernas japanajn signojn (Kanĵi), pri kiuj mi scias ke estas ĉindevenaj, ĉu tiam mi samtempe lernas ankaŭ la ĉinajn(hanzi) kaj koreanajn(hanĝa) signojn?
Ĉu tiuj signoj(kor, ĉi, jap) havas samaj signifoj?
KoLonJaNo (Xem thông tin cá nhân) 12:00:29 Ngày 02 tháng 10 năm 2010
glig:Se mi por ekzemle lernas japanajn signojn (Kanji), pri kiuj mi scias ke estas ĉindevenaj, ĉu tiam mi samtempe lernas ankaŭ la ĉinajn(hanzi) kaj koreanajn(hanga) signojn?Mi ne estas fakulo, sed se mi ne mismemoras, la ĉindevenaj vortosignoj ne nepre havas la saman signifon en la japana.
Krome mi devas konfesi, ke estas novaĵo por mi, ke koreaj signoj aperas ankaŭ en la japana skribo.
Mi supozis, ke la korea lingvo skribiĝas per alfabeto kaj do tute ne uzas vortosignojn (ĉina) aŭ silabosignojn (japana).
glig:Ĉu tiuj signoj(kor, ĉi, jap) havas samaj signifoj?Certe grupo de koreaj literoj, ĉina(j) vortosigno(j) kaj japanaj silabosignoj povus esti samsignifaj.
Kolonjano
glig (Xem thông tin cá nhân) 12:13:28 Ngày 02 tháng 10 năm 2010
KoLonJaNo:sal!
Krome mi devas konfesi, ke estas novaĵo por mi, ke koreaj signoj aperas ankaŭ en la japana skribo.
Kolonjano
mi ne diris ke Koreanaj uzas la japanajn skribsistemojn kiel hiragana kaj katakana kaj ke Japanaj uzas la korean skribsistemon. Mi ankaŭ scias ke Koreanoj uzas sian propran alfabetsistemon, sed ili (almenaŭ mi aŭdis tiele) uzas iuj ĉindevenaj signoj.
Sed ne gravas.
Mi volas demandi nur pri similecoj kaj malsimilecoj inter signifoj de koreanaj, japanaj kaj ĉinaj signoj.
(mi celas nur al hieroglifoj kaj ne al japanaj katakana kaj hiragana; tio estas io tute alia).
Salutojn!
yugary (Xem thông tin cá nhân) 07:36:32 Ngày 03 tháng 10 năm 2010
glig (Xem thông tin cá nhân) 17:49:54 Ngày 06 tháng 10 năm 2010
zengtao (Xem thông tin cá nhân) 12:21:12 Ngày 23 tháng 11 năm 2010
ĉu vi kredas?
se vi havus tempon , vi interbabilas kun japanoj, oni diros la veran literon.
yugary (Xem thông tin cá nhân) 05:37:30 Ngày 28 tháng 11 năm 2010
zengtao:mi degis kelkajn librojn pri orientaj lingvoj ke la japana longvo kaj korea lingvo devenas de ĉina lingvo. ĉiuj literoj skribite sajnas antikvra ĉina litero. por ekzample, la vorto 爱(ai),en japana lingvo prononcas la samon 愛(あいa i), pri hiragana kaj katakana , mi scias iomete, あ(a) devendas de 安(an), か(ka)devenas de 加(jia),さ(sa)devenas de 去(qu),た(ta)devenas de 太(tai),な(na) devenas de 奈(nai),ĉiuj.Ne konfuzu la skribsistemon kun la lingvo mem. La korea kaj japana lingvoj ne devenas de la ĉina.
ĉu vi kredas?
se vi havus tempon , vi interbabilas kun japanoj, oni diros la veran literon.
karasutengu (Xem thông tin cá nhân) 14:51:55 Ngày 06 tháng 12 năm 2010
S-ro Zengtao pravas pri japana hiragana.
Oni sciis ke hiragana kaj katakana devenas de kanĵi(ĉina litero),en japanio.
Tamen japana litero tute ne rilatas korean literon.
Ambaŭ literoj tute ne samas!
Cina litero kun japana litelo iomet samas sed iom malsamas.
Kiam same tempo vi lernus ambaŭ lingvojn ,iomet helpus.
Ĉu ne ? S-ro Zengtaro kaj S-ro Yugary.
Saluton Karasu tengu(鴉天狗).
(^^)
karasutengu (Xem thông tin cá nhân) 03:54:17 Ngày 18 tháng 12 năm 2010
Mi ne sccis ke "案" signifas "tablo".
Mi esploris la literon per Japana vortaro.
Mi trovis "案" ,kiu vere signifas "tablo",sed oni kutime uzas tiun,kiu signifas "pri penso" kaj "propono".
Kaj "案内" signifas "konduko".
Tio kial? mi nun esploras tialon.
Ĝis kiam mi solvos ĝin.
sev (Xem thông tin cá nhân) 14:48:12 Ngày 23 tháng 1 năm 2011