Wpisy: 63
Język: Esperanto
Terurĉjo (Pokaż profil) 30 maja 2007, 10:39:46
Julija Vishnjakova:Al mi ŝajnas, ke ni devas elekti 5 vortojn, ĉu ne?Kia observeco!
Mielo (Pokaż profil) 30 maja 2007, 16:49:14
pastorant:Mia stulta hundo ludas la mus-kata ludo per kuranta ĉirkau la domo kun pupo en sia buŝo, dum mia spitaĝa filino blablabaas per telefono.La krabo ŝtelis muziknotojn de fama kanto kaj iris rapide en la domon kiu tre ruiniĝis.
Mi divenas, ke mi elektas la vortojn?
kanto
ruinigi
krabo
ŝteli
forgisto
kaprioli
blonda
jupo
zumi
white knight (Pokaż profil) 1 czerwca 2007, 09:28:24
Julija Vishnjakova:Al mi ŝajnas, ke ni devas elekti 5 vortojn, ĉu ne?Jes, vi pravas. Sed Pastorant estas ekscitita ke li regis io de Mielo.
white knight (Pokaż profil) 1 czerwca 2007, 09:34:27
white knight:Pardonu! Mi volis scribi "legis", ne "regis".Julija Vishnjakova:Al mi ŝajnas, ke ni devas elekti 5 vortojn, ĉu ne?Jes, vi pravas. Sed Pastorant estas ekscitita ke li regis io de Mielo.
lingvohelpanto_nl (Pokaż profil) 1 czerwca 2007, 10:10:28
Mielo:forgisto (mi supozas ke devas esti forĝisto)Dum la blonda forĝisto pene provis korekti la randon de la jupo, abelo zumis kaj kapriolis ĉirkaŭ li.
kaprioli
blonda
jupo
zumi
rekomendo
antaŭvidi
bovo
leonido
Franca
Julija Vishnjakova (Pokaż profil) 2 czerwca 2007, 09:17:01
Laŭ rekomendo de leonido, bovo iris al aŭguristino, kiu antaŭvidis, ke baldaŭ oni kuiros bongustan francan manĝaĵon de ĝi.
telepatio
loĝi
matematika
ĉielo
traduki
Mielo (Pokaż profil) 2 czerwca 2007, 12:23:21
white knight:Kara Kavaliro, mi ne komprenas pri kio vi parolas.white knight:Pardonu! Mi volis scribi "legis", ne "regis".Julija Vishnjakova:Al mi ŝajnas, ke ni devas elekti 5 vortojn, ĉu ne?Jes, vi pravas. Sed Pastorant estas ekscitita ke li regis io de Mielo.
Mielo (Pokaż profil) 2 czerwca 2007, 12:42:57
Julija Vishnjakova:Ha, linvohelpantoj ankaŭ partoprenas!Kiaj vivodoraj frazoj.
Laŭ rekomendo de leonido, bovo iris al aŭguristino, kiu antaŭvidis, ke baldaŭ oni kuiros bongustan francan manĝaĵon de ĝi.
telepatio
loĝi
matematika
ĉielo
traduki
La sciencisto - kiu loĝas en mondo de matematiko kaj telepatio - vidis la ĉielon kaj tradukis la veterinformon, ĝi iĝis matematika.
(Tiu estas sencenca tute. )
intelektulo
spiti al
grenbrando
heziti
facila
Julija Vishnjakova (Pokaż profil) 3 czerwca 2007, 07:46:00
Intelektulo longe hezitis drinki grenbrandon - ne estis facila spiti al voĉo en lia kapo, kiu diris, ke tio malbonas al hepato.
senkosta
okulo
Aŭstralio
plekti
aliĝi
galvis (Pokaż profil) 4 czerwca 2007, 05:00:14
Senkosta kurso en Aŭstralio pri malsanoj de la okuloj klopodis plekti ŝnurojn de solidareco inter la okulistoj kiuj sendis la aliĝilojn.
-monato--letero--ekzameno--pardonu--fakte-