Zum Inhalt

Lacet, tangage, roulis

von Matthieu, 11. November 2010

Beiträge: 8

Sprache: Esperanto

Matthieu (Profil anzeigen) 11. November 2010 16:09:33

Saluton. Mi demandas min, kiel traduki ĉi tiujn tri francajn vortojn. Ili priskribas la rotacimovojn de ŝipo aŭ aviadilo.
[LISTO]
Lacet: movo en horizontala ebeno, laŭ vertikala akso.
Tangage: kliniĝo supren aŭ malsupren.
Roulis: kliniĝo dekstren aŭ maldekstren, laŭ akso samdirekta kiel la ŝipo.[/list]Eble estos pli klare kun bildo. La anglaj terminoj estas yaw, pitch kaj roll.

Antaŭdankon.

mihxil (Profil anzeigen) 11. November 2010 17:57:58

Mutusen:Saluton. Mi demandas min, kiel traduki ĉi tiujn tri francajn vortojn. Ili priskribas la rotacimovojn de ŝipo aŭ aviadilo.
[LISTO]
Lacet: movo en horizontala ebeno, laŭ vertikala akso.
Tangage: kliniĝo supren aŭ malsupren.
Roulis: kliniĝo dekstren aŭ maldekstren, laŭ akso samdirekta kiel la ŝipo.[/list]
Nu, mi ankaŭ ne ĉiutage parolas pri tiaj aferoj, sed antaŭ multaj jaroj mi provis tradukaĉi novelon, en kiu similaj terminoj aperis.

La frazo kiun mi celas en 'La profitulo'

Se mi tiam ne fuŝis, tiam eble ne estas tiom maltaŭgaj tradukoj. Almenaŭ 'tangi' interestas.

horsto (Profil anzeigen) 11. November 2010 21:15:21

Mi iam trovis maristan terminaron, kiu tre mirigis min. El la jaro 1908, sed tamen ŝajne altkvalita.

Frankouche (Profil anzeigen) 11. November 2010 22:46:41

Hehe, ĉu vi lernas kiel aviadi ? okulumo.gif
Aŭ, eble vi arigas anojn de flugemuloj por Il2 ? rideto.gif

Nu, mi vidas en La vortaro:
- Tangado
- Ruliĝado

Por "lacet", hmmm, li legas : "Sinuo, zigzagiro", mi proponas "malrektirado" okulumo.gif

sudanglo (Profil anzeigen) 12. November 2010 12:12:15

Ŝajne tangi kaj ruliĝi estas tre bone establitaj terminoj. Por la tria ebleco ĉu giri, turbi, serpenti?

Miland (Profil anzeigen) 13. November 2010 16:42:01

Jen difino el PIV 2005:
joro: angula moviĝo de aviadilo ĉirkaŭ ĝia vertikala axo. (Responda verbo kompreneble estas jori). Jori estas en la vortaro de Wells por "yaw".

Aliaj mesaĝoj jam difinis tangi kaj ruliĝi, ambaŭ en la PIV do mi ne ripetu ilin.

Sed jen alternativa sugesto: oni difinu angulajn moviĝojn rilate al la axoj, jene: vertikala, flanka, kaj direkta. Do moviĝo ĉirkaŭ la vertikala axo ( aŭ "vertikal-aksa moviĝo" ) estu joro, ktp.

sudanglo (Profil anzeigen) 15. November 2010 10:16:17

Sed la rotacia signifo ne estas la sola difino en PIV sub Jori. Tie oni indikas ke la termino povas aplikiĝi al devojiĝo flanken por ŝipoj kaj aŭtoj kiel ankaŭ por aviadiloj.

Mi supozas ke tangi kaj ruli estas pli oscilaj movoj.

Miland (Profil anzeigen) 15. November 2010 11:31:48

sudanglo:Sed la rotacia signifo ne estas la sola difino en PIV sub Jori.. la termino povas aplikiĝi al devojiĝo flanken..
Ŝajnas al mi, ke se oni moviĝas sur 2-dimensia surfaco, kiel loke ebena aŭtovojo aŭ maro, devojiĝo el la nunmomenta direkto estas rotacio ĉirkaŭ la vertikala akso.

En PIV 2005 la ideo de devojiĝo flanken troviĝas nur en la difinoj rilataj al ŝipoj kaj aŭtoj. Oni scias ke je grandaj rapidecoj, ŝanĝi direkton necesas ankaŭ ruliĝi, pro aerodinamiko.

Zurück nach oben