본문으로

How can I say "okay" as in "I'm doing okay"?

글쓴이: Maulrus, 2010년 11월 21일

글: 16

언어: English

darkweasel (프로필 보기) 2010년 11월 29일 오후 1:25:51

ceigered:
okej doesn't seem bad at all to me, since I always stress on the last syllable before the word ending (o, a, i, u, as, us, os, is, en, on, an, ojn, ajn, e, aŭ etc).
... and where do you stress apud and tiel?

ceigered (프로필 보기) 2010년 12월 1일 오후 12:15:09

darkweasel:
ceigered:
okej doesn't seem bad at all to me, since I always stress on the last syllable before the word ending (o, a, i, u, as, us, os, is, en, on, an, ojn, ajn, e, aŭ etc).
... and where do you stress apud and tiel?
a'pud-, but 'tiel

'Tiel because -el is more an ending than part of the root, although the word is to be analysed as an entire root thus to prevent a conflict of -el with preposition el, and to prevent ti- being used as a root of its own.

A'pud, well, in practice it might be more neutral and closer to "apud" with no stress, but I have heard that the correct pronunciation is 'apud.

Eitherway, whether I'm pronouncing them right or wrong does not change the fact that "okej" either as 'okej or o'kej still sounds A-OK to me. Does a word like that which rather bluntly transcends EO really need such strong regulation within it?

erinja (프로필 보기) 2010년 12월 1일 오후 2:35:24

It has to be 'apud. a'pud is wrong and against the pronunciation rules of Esperanto, as expressed in the Fundamento.

The rule that Zamenhof set is that you stress the second to last syllable. Nothing in there about whatever roots or endings are on it; you are making it much, much more complicated than it really is, ceigered.

ceigered (프로필 보기) 2010년 12월 2일 오전 10:25:19

erinja:It has to be 'apud. a'pud is wrong and against the pronunciation rules of Esperanto, as expressed in the Fundamento.

The rule that Zamenhof set is that you stress the second to last syllable. Nothing in there about whatever roots or endings are on it; you are making it much, much more complicated than it really is, ceigered.
Eh, but then what happens to poetic dropping of "o" and whatnot? The stress (shouldn't) change in those circumstances. yeah? I'm not intentionally making it complicated, to be honest I'm just doing what feels natural in "esperanto". After all, those "o"s and "a"s and "i"s aren't part of a root, so it feels odd to include them as such for the stress. Anyway, it's a fairly ingrained habit now, so unless I gain decent exposure to spoken Esperanto that does not have the same error as mine here, it probably won't be changed. I don't speak the language enough anyway.

I'll keep it in mind regardless.

erinja (프로필 보기) 2010년 12월 2일 오후 2:55:24

-o is only dropped in poetry, not in everyday speech. Grammatically you have to treat it as if the -o were still there, and that goes for pronunciation as well.

You can't take something that is permitted to be used only in an extremely limited circumstance (poetry, where normal rules of language don't apply) and use it in everyday speech. Things don't work that way.

This is also why we don't drop o's in everyday speech, because this is something limited to poetry only.

ceigered (프로필 보기) 2010년 12월 3일 오전 7:19:25

I see, oh well. 'apud it is then!

다시 위로