Pronunciation: lernu! vs Zamenhof
ya deadlyhead, 27 Novemba 2010
Ujumbe: 14
Lugha: English
yugary (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2010 5:54:06 asubuhi
ceigered:I'm not sure what you mean by "uniquely." Do you mean "the same"? It's true that the Californians and many other Western Americans you hear in the movies and on television pronounce them the same, but Midwesterners and just about everyone (except people from Massachusetts and nearby regions) east of the Mississippi distinguish those sounds, pronouncing, for example, "cot" as /kɑt/ and "caught" as /kɔt/.
US English pronounces short "o" and "aw" sounds uniquely
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2010 7:13:14 asubuhi
In any event, since this joint shows that the "aw" sound in almost every English dialect is either o:, ɔ, ɔ: or ɒː with Canadian English being an exception by the looks of things, the "aw"/"augh" sound is probably the best sound to use as an example to English speakers for an international sounding "o".
KetchupSoldier (Wasifu wa mtumiaji) 6 Desemba 2010 12:49:44 asubuhi
witeowl:Here's my pronunciation key, as told to myself:Hahahaha! Exactly!
Pronounce the vowels like you did when learning German and Spanish. Oh, and stop dipthongizing them, you blasted American!
Done.
I find I actually speak Esperanto with a bit of a Spanish/Rio accent, which is weird, because I've studied neither Spanish nor Portuguese.
My mother grew up in Brazil, so when I hear her speaking Portuguese with our house cleaners, she makes the "O" at the ends of words sound like "oo". So now I do the same thing with Eo. It's pretty unconscious, actually. I started practicing and I noticed I did that, and thought "How strange! That's not supposed to happen!" But it's a hard habit to break.
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 6 Desemba 2010 6:52:35 asubuhi
KetchupSoldier:Don't go listening to Kurso de Esperanto if you want to break the habitwiteowl:Here's my pronunciation key, as told to myself:Hahahaha! Exactly!
Pronounce the vowels like you did when learning German and Spanish. Oh, and stop dipthongizing them, you blasted American!
Done.
I find I actually speak Esperanto with a bit of a Spanish/Rio accent, which is weird, because I've studied neither Spanish nor Portuguese.
My mother grew up in Brazil, so when I hear her speaking Portuguese with our house cleaners, she makes the "O" at the ends of words sound like "oo". So now I do the same thing with Eo. It's pretty unconscious, actually. I started practicing and I noticed I did that, and thought "How strange! That's not supposed to happen!" But it's a hard habit to break.