Tartalom

Komik übersetzen: lachhaft 10-12-08_no482_Weihnachten

jeckle-tól, 2010. december 12.

Hozzászólások: 6

Nyelv: Deutsch

jeckle (Profil megtekintése) 2010. december 12. 7:27:30

Es weihnachtet sehr ...
10-12-08_no482_Weihnachten.jpg
-ihre internetadresse ist traumboy-in-rot.de ???
-weihnachtsmann.de war schon weg.
-vian interreta adreso estas revulo-en-ruĝa.eo ???
-sankta-nikolao.eo estis jam uzata.

darkweasel (Profil megtekintése) 2010. december 12. 11:40:20

> via interretadreso estas prirevindulo-rughvestajha.net???
> sankta-nikolao.net estis jam okupita

Erklärungen:
- Da es .eo, anders als .de, nicht wirklich gibt, würde ich das internationale .net verwenden, oder gerne auch .com oder .org.
- Internetadressen können normalerweise keine Esperanto-Sonderzeichen enthalten, deshalb im h-System.
- Für "war schon weg" gefällt mir estis jam okupita deutlich besser.
- Ob "in rot" so gut mit en ruĝa übersetzt werden kann, weiß ich nicht, deshalb ruĝvestaĵa.
- Revulo ist mir irgendwie zu allgemein, also habe ich prirevindulo genommen.

horsto (Profil megtekintése) 2010. december 12. 12:06:23

darkweasel:> via interretadreso estas prirevindulo-rughvestajha.net???
> sankta-nikolao.net estis jam okupita
prirevindulo mag ja einerseits sehr präzise sein, andererseits lässt du aber einfach den boy weg, ich finde ulo ist dort zu neutral. Ausserdem finde ich ganze Konstruktion für einen Scherz zu kompliziert. Ebenso, dass Esperanto Sonderzeichen nicht in einer Internetadresse benutzt werden können, das spielt doch hier wirklich keine Rolle.

Mein Vorschlag:
> via interretadreso estas revviro-ruĝvestita.net???
> sankta-nikolao.net estas jam okupita.

PS: Vielleicht passt .org als Endung besser, Weihnachten ist ja schließlich etwas komerzielles. okulumo.gif

darkweasel (Profil megtekintése) 2010. december 12. 12:50:49

horsto:
prirevindulo mag ja einerseits sehr präzise sein, andererseits lässt du aber einfach den boy weg, ich finde ulo ist dort zu neutral. Ausserdem finde ich ganze Konstruktion für einen Scherz zu kompliziert.
Mich hat revulo im Inneren eher deshalb gestört, weil sich die ReVo-Redakteure auch revuloj nennen. Zugegebenermaßen ist das keine übermäßig gute Diskussionsbasis - revoviro passt imo aber.

horsto: Ebenso, dass Esperanto Sonderzeichen nicht in einer Internetadresse benutzt werden können, das spielt doch hier wirklich keine Rolle.
Eh nicht - wirkt aber authentischer.

horsto:Mein Vorschlag:
> via interretadreso estas revviro-ruĝvestita.net???
> sankta-nikolao.net estas jam okupita.
IMO besser: estis jam okupita, denn es geht ja darum, dass es besetzt war, als der Weihnachtsmann diese Adresse besetzen wollte ...

horsto:PS: Vielleicht passt .org als Endung besser, Weihnachten ist ja schließlich etwas komerzielles. okulumo.gif
demando.gif

jeckle (Profil megtekintése) 2010. december 12. 16:16:56

horsto:PS: Vielleicht passt .org als Endung besser, Weihnachten ist ja schließlich etwas komerzielles. okulumo.gif
Du meintest bestimmt .com.

horsto (Profil megtekintése) 2010. december 12. 17:58:21

jeckle:
horsto:PS: Vielleicht passt .org als Endung besser, Weihnachten ist ja schließlich etwas komerzielles. okulumo.gif
Du meintest bestimmt .com.
Na klar, wie komme ich da auf .org? demando.gif
darkweasel:
Mich hat revulo im Inneren eher deshalb gestört, weil sich die ReVo-Redakteure auch revuloj nennen. Zugegebenermaßen ist das keine übermäßig gute Diskussionsbasis - revoviro passt imo aber.
revulo würde ich mit Träumer übersetzen, also jemand der selber träumt und nicht jemand, von dem andere träumen.

Vissza a tetejére