본문으로

Tlaxcala, la internacia reto de tradukistoj por la lingva diverso

글쓴이: sev, 2010년 12월 17일

글: 3

언어: Esperanto

sev (프로필 보기) 2010년 12월 17일 오전 12:07:58

Chainy (프로필 보기) 2010년 12월 17일 오전 7:51:08

Jes, mi ofte legas Liberan Folion. Ofte la komentoj de la legantoj tie ankaŭ estas interesaj.

En la kazo de Tlaxcala, mi ne certas pri mia opinio. Mi legis artikolon pri ĝi ĉe Libera Folio. Tio kion iuj el la aŭtoroj de tiu novaĵretejo diris en intervjuo kun Libera Folio ŝajnas iom tro politike maldekstra. Mi preferas legi pri diversaj vidpunktoj. Do, por unu ekstremo, povas esti ke Tlaxcala taŭgas! Sed ĝi ŝajne taŭgas ĝis tia grado, ke oni povas facile antaŭdiri, kiaj estos la opinioj de la aŭtoroj. Estas jam enuige legi tiajn artikolojn... Ni vidos.

Kaj mi ne komprenas la signifon de la titolo, 'Tlaxcala' - tio ŝajnas al mi iom stranga nomo!

sev (프로필 보기) 2010년 12월 17일 오후 3:15:06

Mi shatas politkajn tekstojn, ech se mi ne konsentas al la opinioj de la verkisto (kondiche ke li ne pretendas esti neutra).

http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=...

Kaj tiu artikola pri la lingvo tamaziĥta estas ege interese !!! Chu ne ?

Same mi shatas tiun francan gazeton http://eo.mondediplo.com/ ech se mi ofte ne havas la saman opinion ke la verkisto.

Mi ech kelkafoje auskultas la Vatikanan Radion ridulo.gif http://www.podkastaro.org/radio-vatikana.php Tamen mi estas inisto, kaj por libera http://eo.wikipedia.org/wiki/Kontra%C5%ADkoncipilo

다시 위로