Kio estas malo?
amemu861,2010年12月18日の
メッセージ: 17
言語: Esperanto
mihxil (プロフィールを表示) 2010年12月22日 13:18:34
myris:KomparuLaŭ mi 'malgranda' ne signifas 'negranda'. 'sengranda' laŭ mi estas stranga vorto sed verŝajne ja havas signifon (io sengranda estas negranda, aŭ se oni pensas pri la mezuro 'grando', tiam io sengranda havas la grandon '0'. Ekz. matematika punkto estas 'sengranda').
A estas granda
B estas malgranda: ne estas granda
A estas utila
B estas senutila: nek utila, nek malutila
C estas malutila
Ne estas utila ne signifas malutila.Kompreneble, *sengranda signifas nenion. Do, kiel en aliaj lingvoj, estas du specoj de malvortoj en esperanto.
Io negranda ne nepre estas malgranda, sed simple almenaŭ ne estas granda. Eble ĝi estas normalgranda, eble malgranda.
Kaj mi ne tre komprenas kiel estus 'du specoj' de malvortoj. La preciza signifo de 'mal-' laŭ mi simple dependas de la signifo de la radiko kiun ĝi maligas, kaj ĉu tio perceptiĝas kiel 'vera' malo aŭ ne, dependas de onia bildo de la mondo. Eble ekzistas centoj da specoj, eble nur unu.
sudanglo:Grandeco ĉiam temas pri nur unu eco de io, do kompreneble la aferoj pri kiuj temas ne tute estas siaj intermaloj. Negativa grando ne ekzistas. Sed 'granda' kaj 'malgranda' kutime estas komprenataj kiel relativaj aferoj. Negativaj grandodiferencoj ja ekzistas. Io kies grandodiferenco kun la normalo estas pozitiva estas 'granda', kaj kiam tiu diferenco estas negativa, tiam estas 'malgranda'. Aspektas al mi kiel tute bona malo.
Ami kaj malami (veraj maloj)
Granda kaj malgranda (diferenco en grado)
Eddycgn (プロフィールを表示) 2010年12月25日 13:03:41
Greedn:longa kaj mallonga estas maloj rilate narmala longo, ekzemple:Por mi
A: !!!!!!!!!!!!!!!!
B: !!!!!!!!!!
C: !!
se "B" estas la normala
A estas granda,
B estas negranda aŭ nemalgranda (normala? ni ne scias kio estas normala, tio estas relativa (vi diras "se"), grandaj elefantoj estas normalaj, malgrandaj musoj estas ankaŭ normalaj),
C estas malgranda
Se oni povas diri "grandega", ĉu oni povas diri ankaŭ "malgrandega" (itale: piccolissimo, hispane: pequenito)?
Verŝajne oni ne poves diri "negrandega" ĉu ne?!
Ĉu tio estas korekta?
Ĝis
Greedn (プロフィールを表示) 2010年12月26日 0:26:32
Eddycgn:Amenu861 demandis: "Ĉu longa kaj mallonga estas maloj aŭ ĉu longa kaj profunda estas maloj?"Greedn:longa kaj mallonga estas maloj rilate narmala longo, ekzemple:Por mi
A: !!!!!!!!!!!!!!!!
B: !!!!!!!!!!
C: !!
se "B" estas la normala
A estas granda,
B estas negranda aŭ nemalgranda (normala? ni ne scias kio estas normala, tio estas relativa (vi diras "se"), grandaj elefantoj estas normalaj, malgrandaj musoj estas ankaŭ normalaj),
C estas malgranda
Se oni povas diri "grandega", ĉu oni povas diri ankaŭ "malgrandega" (itale: piccolissimo, hispane: pequenito)?
Varŝajne oni ne poves diri "negrandega" ĉu ne?!
Ĉu tio estas korekta?
Ĝis
Per mia ekzemplo kun la diverslongaj linioj mi montris aserton ke nome longa kaj mallonga estas maloj, ĉar mi openias, ke longa kaj profunda estas malsamaj kategorioj.
Longa kaj mallonga ni ja povas kompari per iu "meza" aŭ "normala" longo.
Tiu "normala" longo estas ĉiam malsama por diversaj specoj de aĵoj.
"B" estas normala muso ŭ normala elefanto.
La vorto "negranda" iam povas signifi "malgranda" aŭ "preskaŭ malgranda" aŭ "pli malgranda ol meza" ĉu ne?
Eddycgn (プロフィールを表示) 2010年12月26日 13:42:11
Greedn: ... negranda ...Kaj eble negrandega = Не очень большой, germane "nicht sehr gross", angle "not very big" ?
Altebrilas (プロフィールを表示) 2010年12月28日 20:52:01
Ĉu pli aŭ malpli granda ol malgranda?
ekz: malgrandeta domo= ?
a) (ete malgranda) domo
b) eta (malgranda domo)
Ĉu:
a) malgrandega < malgranda < malgrandeta . . . < granda
a) malgrandeta < malgranda < malgrandega . . . < granda
"a)" ŝajnas pli logika, sed mi ofte aŭdis ")b".
Mi preferas do eviti tion.
Eddycgn (プロフィールを表示) 2010年12月28日 22:33:49
Altebrilas:Kiel vi komprenas "malgrandeta"?Kelkaj lingvoj havas multaj da afiksoj por indiki grandecon aŭ malgrandecon. La franca ne havas multajn, mi kredas (chemise > chemisette, rue > ruelle).
Ĉu pli aŭ malpli granda ol malgranda?
ekz: malgrandeta domo= ?
a) (ete malgranda) domo
b) eta (malgranda domo)
Ĉu:
a) malgrandega < malgranda < malgrandeta . . . < granda
a) malgrandeta < malgranda < malgrandega . . . < granda
"a)" ŝajnas pli logika, sed mi ofte aŭdis ")b".
Mi preferas do eviti tion.
La germana havas "- c h e n" kaj "- l e i n" (Katze > Kätzchen).
La hispana, la itala kaj la rusa havas multajn pli.
Ekzemplo itale:
-ino -ello -etto -uccio -otto -inello -inuccio -ottello -etto -ettino ktp.
Mi ne scias se esperantaj regulaj kuraĝigas pli aŭ malpli la uzon de tiuj afiksojn. Ili farigas la lingvon pli nuancita.
Ĉiu havas sian propran guston.
sudanglo (プロフィールを表示) 2010年12月29日 12:59:04
En Esperanto fraŭlino povas porti jupon, jupeton, mini-jupon, mikro-jupon aŭ (mia prefero) poŝ-tuke malgrandan jupon)
Mi havas la impreson ke estas pli da rimedoj por esprimi grandecon en Esperanto ol malgrandecon - ega, enorma, kolosa, mamuta, giganta, astronomia, ziliona, super-, maksi-.
Kontrastu tion kun eta, liliputa, mikro-, nana.