Beiträge: 14
Sprache: English
Mathieux (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 01:49:51
I've been studying esperanto for a little over two weeks now, and I find myself always translating every word in my head. For example, if I see "Sxi estas tre belegan." my thought process is something like "okay.. sxi, that's she.. estas is..is... tre is very, belegan.. uhm.. oh! that's bela with the -eg- so beautiful... so.. she is beautiful."
Well, with simple sentences I don't put as much thought into it.. like.. "Mi estas knabo" but I still find myself reading "mi" and thinking "I" then "estas=am knabo=boy"
Is this natural at first? The reason I ask is because I am also taking french at school (it's required to take a foreign language) and when I see for example "A quelle heure est-til?" I don't translate each word I just know that means "what time is it?"
In fact, with some things in french I don't even really think about it, A quelle heure est-til I just know that it's asking what time it is. However, I don't consider anything in esperanto as "fluent" yet.
Thanks!
Mathieux
Mustelvulpo (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 03:12:11
Remember- in Esperanto never use the accusative following est(-is, -as, -os). the sentence should be "Ŝi estas tre belega." (not "belegan") The -n form indicates a direct object, e.g. "Mi vidas tre belegan junulinon." And if you're piling up the superlatives, using both "tre" AND the "-eg" suffix she must be one very beautiful young lady!
Mathieux (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 03:33:17
I know what you me, too, when I'm reading I can remember a lot more than when I'm writing or speaking (the very little that I can)
Also, since esperanto, sadly, isn't spoken by many, is it possible to truly become immersed in the language? The only situation I can think of is if an entire family spoke esperanto and one day decided to only speak that instead of their native language(s).
I'm in the USA, and as far as I know there aren't many conferences around. I've done some searching for them, and the few that there are (that I could find, anyway) are usually in northern American or Canada.. never where I'm from (kentucky)
I think that would be one of the biggest barriers to overcome when on the journey to become...at least a very advanced speaker in Esperanto, finding people to speak with. I've tried to convince my friends and family to learn with me, but they won't. Esperanto or any language, really, French or German or what have you. I do like the community that Esperanto has behind it, however.
Sorry.. here I am rambling off subject
Mustelvulpo (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 05:03:40
http://www.esperanto-usa.org/and here is one for speakers in your region of the country:
http://groups.yahoo.com/group/LexKyEsperanto/?ta... Your bio says that you are 17 years old, which means you're probably working through the last part of high school, so I don't know how much time or how many financial resources you have at this point. I hope you will keep working on Esperanto. I wish that I had gotten more into it at your age. (If only the internet had come along sooner! Text books and cassette tapes can't compare to Lernu!)
acdibble (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 05:10:04
philodice (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 05:39:19
erinja (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 13:20:22
Europe is the best place to go for these week-long events. We don't have much like that in the US. Americans don't get very much vacation time, so US Esperanto events tend to be run over a long weekend rather than a whole week. Start saving your money now and you can go when you hit college. The plane ticket will be your biggest expense; once you get there, a large Esperanto youth event in Europe will usually be very affordable. If you can save enough for the plane ticket, you don't have much further to go to afford the youth event. Esperanto events are very price-sensitive, and there are always reduced rates available for students, retirees, the unemployed, and people who come from countries with low salaries. Usually if you can't even afford those rates, the organizers might be willing to cut you a deal - a reduced rate in exchange for contributing to the conference program, perhaps. Unfortunately an airline will not be willing to cut a deal or offer you a reduced student rate, which is why the plane ticket is your biggest hurdle.
I know exactly what you're going through because I've been through it. If you can use this time wisely, you will already be skilled in Esperanto by the time you start attending events, and you'll get more out of it. And do try to attend that event that was mentioned, in February!
saasmath (Profil anzeigen) 25. Dezember 2010 20:33:17
Google NASK for more information. It is probably the best immersion experience in Esperanto for those in the US without traveling overseas.
Ĝis!
Mathieux:thanks for the lesson that has always confused me.
I know what you me, too, when I'm reading I can remember a lot more than when I'm writing or speaking (the very little that I can)
Also, since esperanto, sadly, isn't spoken by many, is it possible to truly become immersed in the language? The only situation I can think of is if an entire family spoke esperanto and one day decided to only speak that instead of their native language(s).
I'm in the USA, and as far as I know there aren't many conferences around. I've done some searching for them, and the few that there are (that I could find, anyway) are usually in northern American or Canada.. never where I'm from (kentucky)
I think that would be one of the biggest barriers to overcome when on the journey to become...at least a very advanced speaker in Esperanto, finding people to speak with. I've tried to convince my friends and family to learn with me, but they won't. Esperanto or any language, really, French or German or what have you. I do like the community that Esperanto has behind it, however.
Sorry.. here I am rambling off subject
sudanglo (Profil anzeigen) 28. Dezember 2010 10:11:58
However, as you progress, you will find that learning Esperanto not quite the same as learning national languages.
When learning a language like French or German you often copy what native speakers say and don't question it.
However whilst you will find yourself to some extent doing the same with Esperanto (but copying good speakers rather than native speakers), nevertheless an analytic approach remains relevant.
So if you find a clearer or more logical way of expressing your thought, it may be better Esperanto.
A Frenchman on the other hand would not accept any attempt by you to 'improve' the language'. If that's the way the French say it then that's the way you have to say it also.
Part of the appeal of learning Esperanto at the higher level is the creative aspect of expression.
Miland (Profil anzeigen) 28. Dezember 2010 16:15:14
Later I recommend a basic Esperanto-Esperanto dictionary like Wouter Pilger's Baza Esperanta Radikaro. The short glossaries at the end of articles in the magazine Juna Amiko, once you are ready for them, will serve a similar purpose.