Viestejä: 13
Kieli: English
sudanglo (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 11.42.39
On finally getting them out of the robust packaging, I discovered that the (European) guarantee, as also the instruction leaflet, was written in 22 languages.
What fun!
ceigered (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 11.58.47
sudanglo:Whilst shopping in my local Tesco (angla supervendejo) I bought on impulse a pair of Sony headphones.How many weren't even European?
On finally getting them out of the robust packaging, I discovered that the (European) guarantee, as also the instruction leaflet, was written in 22 languages.
What fun!
Lego Company also have the same thing, not quite as many languages depending where a product's shipped from though.
I always thought the interesting thing about many scifi movies is that product packaging in those movies was always monolingual using some galactic lingua franca, where as in real life the packaging is full of the same thing translated 30000x times.
Miland (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 14.36.59
darkweasel (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 15.31.38
Hispanio (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 15.43.45
rano (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 15.57.21
i sat open mouthed on the toilet...
sudanglo (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 17.52.21
I too remember being very surprised (a long time ago) on going into a public telephone box in Holland and finding Esperanto among the multilingual instructions.
ceigered (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 17.56.41
sudanglo:Keep thatThe sanitary pad information poster in Esperanto or the toilet cubicle attended to by such luxuries as chamber maids?
erinja (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 18.18.10
Regarding languages in science fiction, that was something I always liked about Babylon 5. There were generally (with a few exceptions) no universal translators. There were people who didn't speak English. They dealt with the difficulties of language learning. And at the entrance to the space station, they had some kind of signboard with station rules or something written on it (I no longer recall the contents of the text) in about four languages - English, plus three or so alien scripts. I wish I could find a photo but a few minutes of googling didn't turn one up. I have a vague recollection that Star Trek: Deep Space 9 also did a little bit of multilingualism in station signage, but I think it was only text in English and Bajoran.
On this practical end I also always appreciated that people in Babylon 5 used the bathroom, unlike in a lot of science fiction (and had specialized bathrooms for aliens with differing organs and biologies) and there were separate areas of the station with different atmospheres, for aliens that didn't breathe "Earth" style air.
Hispanio (Näytä profiilli) 10. tammikuuta 2011 18.49.34
erinja:That's amazing. Even the grammar is correct!Another "babylonian"
Regarding languages in science fiction, that was something I always liked about Babylon 5. There were generally (with a few exceptions) no universal translators. There were people who didn't speak English. They dealt with the difficulties of language learning. And at the entrance to the space station, they had some kind of signboard with station rules or something written on it (I no longer recall the contents of the text) in about four languages - English, plus three or so alien scripts. I wish I could find a photo but a few minutes of googling didn't turn one up. I have a vague recollection that Star Trek: Deep Space 9 also did a little bit of multilingualism in station signage, but I think it was only text in English and Bajoran.
On this practical end I also always appreciated that people in Babylon 5 used the bathroom, unlike in a lot of science fiction (and had specialized bathrooms for aliens with differing organs and biologies) and there were separate areas of the station with different atmospheres, for aliens that didn't breathe "Earth" style air.