Į turinį

Mobile electronic dictionary

chrisim101010, 2011 m. sausis 11 d.

Žinutės: 12

Kalba: English

chrisim101010 (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 01:19:57

Is there a dictionary, such as that found on this website, that is downloadable and useable on a computer/ phone/ eReader away from an internet connection?
I am often reading short stories at work and other areas to boost my vocabulary, and memory, but the process of finding new words, (or finding old words that i have forgotten the meaning off) is slow and painful when i need to look them up on paper; even more painful in an ebook. I would love to type in a word, and get the answer immediately. My best solution at the moment is a few sheets of paper with the most common words on them, but i am quickly learning those words, and need new words.

Speaking of the dictionary, "bezoni" is translated as "to need, to want". whereas "voli" translates "to wish, to want". This makes it a little bit difficult as i thaught "need" and "want" are two different words. I can see the similarities between "wish" and "want", therefore i am assuming that "bezoni" simply means "to need". Is this correct?

Alciona (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 02:05:05

If you have an iPod Touch, iPhone or iPad there is the BitKnights English/Esperanto dictionary app.Don't bother paying extra for the audio component, though. It only reads out the English translation of a word.

As far as I know bezoni means 'to need', voli means 'to want'. That's how I use the two words, anyway.

T0dd (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 02:17:04

There are downloadable mobile dictionaries in the "Communications" tab here. I have the eo-eng one on my BlackBerry. Since it works well in both direction, the en-eo one isn't even necessary.

Note that the English word "want" also means "lack" or...need! "I shall not want." Sounds familiar?

Todd

erinja (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 02:23:47

You should also note that voli = "to [strongly] desire to do something, or that something should be done"

deziri = to want to have something; to want to do something; to want to enjoy something

So in traditional Esperanto, you would say "Mi volas veni" (I want to come) but "Mi deziras glaciaĵon" (I want ice cream)

voli is wanting to do something, deziri is wanting a concrete thing

...although in modern usage "deziri" is used far less than the meaning implies, and "voli" tends to be used for both meanings. But I think it's important at least to be aware of the distinction.

ceigered (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 03:43:32

The difference with bezoni and voli is the same as the English want and need (and various related terms), from my understanding.

After all, all of us as children have probably had a mother say "do you really NEED it, or do you just WANT it?"

Thus, "need" in English can also mean "to want".

Bezoni doesn't however translate to "need" in sentences such as "must" (e.g. I need to go!), because we have "devi" for that.

As for why the dictionary hasn't very concrete terms at times, apart from being a neverending work in progress, there are times where it's hard to add any more detail without making it confusing or too big to fit all the detail.

I'll add some extra detail in though. we'll see if that helps. Now the EO-EN def is:
Bezoni: (tr) to need, to want (emphatic)
Want: voli (tr), deziri (tr); volo, deziro, bezono (insista)

Todd:"want" also means "lack" or...need!
Ironically this can be found in EN-EO "need" lango.gif (senhaveco)

Also, on iPhone is a Esperanto dictionary (probably called that) whose name I can't remember, which translates into EN and Korean - fun for deciphering Korean using EO lango.gif

chrisim101010 (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 05:30:36

Dankas saĝulojn. That dictionary must have gone up recently. I don't remember it previously, or i didn't have my eyes open. Unfortunately, i have just discovered, that my phone, although supporting java, only installs from specific internet sites, grrrr. its probably time i updated it i guess.malgajo.gif
Is the source of information for the dictionary "Lernu", or does it come from another source?

I thought that is what those words mean. This is as much a lesson in the English language as it is in Esperanto!!!

ceigered (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 06:27:51

Lernu!'s dictionary seems to be a patchwork of various resources - because the dictionary is contributed to by ordinary users who have asked to be able to edit the vortaro, many definitions can be just straight up improvised. Other definitions seem identical to those on the Reta Vortaro. (EO-EO "emfazo", see here).

I am not experienced enough nor diligent enough to know the inner workings of the dictionary here nor there so they may share resources or come originally from the same source.

sudanglo (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 11:19:45

Perhaps the key concept that distinguishes bezoni from voli is the idea in the case of bezoni that you lack something 'necesa'.

Of course, what you see as 'necesa' might be a bit subjective.

Ĉu mi bezonas diri plu?

T0dd (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 14:47:10

As erinja said, "voli" carries with it the suggestion of the commitment of will, or intention. Even the derivation of the word, from the same source as English "volition" and "voluntary", is all about the will. The Esperanto expression for "free will" is "libera volo."

ReVo says: "Kontraste al deziri, voli ofte implicas intencon fari ion por realigi la deziratan."

But semantic drift has caused "voli", as a verb, to be used interchangeably with "deziri" by many.

The English word "want" carries both meanings. I want/will to lose weight, and also want/desire four slices of pizza,

A third meaning of English "want" is closer to Esperanto "manki". "The performance left nothing wanting." This usage is somewhat literary now. In the King James version of the 23rd Psalm we have "The Lord is my shepherd; I shall not want." The online Esperanto translation is: "La Eternulo estas mia pasxtisto; mi mankon ne havos." One could also say "Mankos al mi nenio" but "Mi bezonos nenion" would also be pretty close.

XboxManiak (Rodyti profilį) 2011 m. sausis 11 d. 14:58:19

Is it there: kodi.cz

EO-EN EN-EO translator on that site is function on almost every mobile but you can translate only one vord at once I think. malgajo.gif

Atgal į pradžią