Zamknięte
Maks. 500 wiadomości.
Wpisy: 3012
Język: Deutsch
darkweasel (Pokaż profil) 11 kwietnia 2011, 17:38:04
KOLERI
wütend sein
Senti fortan agitiĝon de la psiko, kaŭzata de ofendo aŭ nekontenteco, kaj tion eventuale montri vorte aŭ fare
(Starke Aufwühlung der Psyche fühlen, verursacht durch Kränkung oder Unzufriedenheit, und das eventuell durch Worte oder Taten zeigen)
Mi tre koleras kontraŭ vi, ĉar vi ne konservis miajn sekretojn!
Ich bin sehr wütend auf dich/euch/Sie, weil du/ihr/Sie meine Geheimnisse nicht bewahrt hast/habt/haben.
Kolero montras malsaĝulon.
Wut zeigt einen Unklugen.
Virino kolera pli ol hundo danĝera.
Eine wütende Frau ist gefährlicher als ein Hund.
KOMMENTAR! Dieser Satz kein Verb, und daher ist es vollkommen unklar, was jetzt wirklich gemeint ist - je nachdem, was man wo einsetzt, können auch andere Sätze herauskommen.
Vi kolerigis nin per viaj faroj.
Du hast/Ihr habt/Sie haben uns durch deine/eure/Ihre Taten wütend gemacht.
La patro koleregas, ĉar vi ne obeis lin.
Der Vater ist sehr wütend, weil du ihm nicht gehorcht hast.
Li estas tre (ek)kolerema kaj ekscitiĝas ĉe la plej malgranda bagatelo.
Er ist sehr empfindlich und regt sich bei der kleinsten Kleinigkeit auf.
Patrino parolis per kolereta voĉo.
Mutter hat mit ein bisschen wütender Stimme gesprochen.
orchideo (Pokaż profil) 12 kwietnia 2011, 09:53:41
streiten, zanken, ausschelten, hadern
Kolere kaj brue disputi:
Wütend und laut streiten.
La gepatroj komencis kvereli inter si.
Die Eltern begannen miteinander zu streiten.
Mi ĉiamaniere provis pacigi ilian kverelon.
Auf jedeArt und Weise versuchte ich Ihren Streit zu schlichten.
Li ekkverelis kun aliaj knaboj, ĉar tiuj ofendis lin.
Er begann sich mit anderen Jungs zu streiten, weil diese ihn beleidigt hatten.
Mi ŝatas ŝin, ĉar ŝi ne estas kverelema persono.
Ich mag sie, weil sie keine streitsüchtige Person ist.
darkweasel (Pokaż profil) 12 kwietnia 2011, 12:27:20
orchideo, damit du merkst, dass jemand deine Übersetzungen liest: Bravo, keine Fehler gefunden!
darkweasel (Pokaż profil) 13 kwietnia 2011, 05:07:56
Quelle: Seite 50, achter Beitrag
white knight:MISTERO
Eine undurchsichtige oder unklare Tatsache oder Angelegenheit.
Lia morto gxis nun restis mistero.
Sein Tod blieb bis jetzt ein Mysterium (Geheimnis).
Iu mistera forto venigis min cxi tien.
Eine geheimnisvolle Kraft zog mich hierher.
Sxi cxiam kondutas tre mistere.
Sie führt sich immer sehr seltsam auf.
Mi vidas neniu misterajxon en tiu cxi kontrakton.
Ich sehe nichts Unklares in diesem Vertrage.
So, nun pickt mal meine Fehler ´raus!
orchideo (Pokaż profil) 14 kwietnia 2011, 08:57:33
okupieren, besetzen, in Besitz nehmen, Stelle einnehmen, beschäftigen.
1. Teni en posedo iun lokon aŭ tempon; daŭre lokiĝi ie:
In Besitz behalten irgendeinen Platz oder eine Zeit, sich dauernd irgendwo platzieren.
Mia skribaĵo okupas tri paĝojn.
Mein Schriftstück umfasst drei Seiten.
Okupi sen celo lokon sub ĉielo.
Einen Platz unterm Himmel ohne ein Ziel einnehmen.
2. Ekokupi:
sich bemächtigen, gerade besetzen.
Malamikoj okupis nian urbon.
Feinde besetzten unsere Stadt.
Mi ne scias, kiom longe daŭros la okupado.
Ich weiß nicht, wie lange die Besetzung andauern wird.
Okupantoj ne intencas forlasi nian landon.
Die Besetzer beachsichtigen nicht unser Land zu verlassen.
3. Tiri al si la atenton, intereson, aktivecon de iu:
Die Achtung, das Interesse, die Aktivität von irgendjemand an sich ziehen.
Ŝi okupis ĉiujn liajn pensojn.
Sie beschäftigte sich mit jedem seiner Gedanken.
Nun mi estas okupita, bonvolu ne ĝeni min.
Jetzt bin ich beschäftigt, bitte störe mich nicht.
Denove vi okupiĝas pri bagateloj!
Wieder beschäftigst du dich mit Bagatellen!
Li havas nenian okupon nuntempe - li estas senokupa.
Er hat keine Beschäftigung zur Zeit – er ist unbeschäftigt.
Dancado estas mia ŝatokupo.
Tanzen ist mein Hobby.
orchideo (Pokaż profil) 15 kwietnia 2011, 10:51:47
Profession, Beruf, Stand
Ĉiu okupo, per kiu oni akiras vivrimedojn:
Jede Beschäftigung, mit welcher man Mittel zum Leben erlangt.
Mi deziras komenci la profesion de instruisto
Ich wünsche den Beruf des Lehrers zu beginnen.
Li estas profesia aktoro.
Er ist beruflich ein Schauspieler.
Ŝi faras sian laboron tre profesie.
Sie macht ihre Arbeit sehr professionell.
Mia patro profesias kiel kuracisto.
Mein Vater arbeitet beruflich als Arzt.
Mi scias multajn profesiulojn, kiuj povus helpi al ni.
Ich weiß viele Professionelle, die uns helfen könnten.
jeckle (Pokaż profil) 15 kwietnia 2011, 11:51:43

EDIT:
Mi scias multajn profesiulojn, kiuj povus helpi al ni.
Ich weiß viele Professionelle, die uns helfen könnten.
Zur Erklärung meines Einwandes. Es war bei der Übersetzung ungewollt zuviel Sex hineingeraten. Eine Professionelle ist mancherorts eine Bezeichnung für eine Dame des horizontalen Gewerbes. Und wie deren Hilfe aussieht, ...
Ich kenne viele Fachleute, die uns helfen könnten.
darkweasel (Pokaż profil) 17 kwietnia 2011, 09:25:34
SERVI
dienen
1. Regule labori por iu, plenumante pli-malpli difinitajn taskojn laŭ ties ordonoj
(Für jemanden regelmäßig arbeiten, mehr oder weniger bestimmte Aufgaben nach dessen Befehlen ausführend)
Vi servis en mia domo dum multaj jaroj.
Du hast/Ihr habt/Sie haben in meinem Hause viele Jahre gedient.
Al du sinjoroj samtempe oni servi ne povas.
Man kann nicht zwei Herren gleichzeitig dienen.
Mi bezonas homon por servado en la ĉambroj.
Ich brauche einen Menschen für den Zimmerdienst.
Se la gasto estas amata, eĉ lia servanto ne restas malsata.
Wenn der Gast geliebt wird, bleibt nicht einmal sein Diener hungrig.
Hodiaŭ estas libera tago por la servistaro.
Heute ist für die Dienerschaft ein freier Tag.
Ni iras al memserva restoracio.
Wir gehen zu einem Selbstbedienungsrestaurant.
2. Sindediĉe havigi al iu helpon, utilon, meritaĵon kaj simile
(Sich widmend jemandem Hilfe, Nutzen, Verdienst u. ä. bereitstellen)
Mi estas preta servi vin, se bezonatos.
Ich bin bereit, dir/euch/Ihnen zu helfen, wenn das notwendig sein wird.
Servo ne petita ne estas merita.
Ein ungebetener Dienst ist unverdient.
3. Esti utila por iu aŭ io
(Jemandem oder etwas nützlich sein)
Akvo kaj pano servas al sano.
Wasser und Brot dienen der Gesundheit.
Oni volis servigi Esperanton al la paco.
Man will Esperanto zum Dienen am Frieden bringen.
La libroservo ofertas librojn, vortarojn kaj aliajn utilaĵojn.
Der Bücherdienst bietet Bücher, Wörterbücher und andere nützliche Dinge an.
4. Esti iel uzata
(Irgendwie benutzt werden)
Kio servas por ĉio, taŭgas por nenio.
Was allem dient, taugt für nichts.
La paĝoj de tiu ĉi paĝaro troviĝas en tre bona servilo.
Die Seiten dieser Site befinden sich auf einem sehr guten Server.
darkweasel (Pokaż profil) 17 kwietnia 2011, 18:21:15
PAGI
(be)zahlen
Kvitigi sin de ŝuldo per dono de mono aŭ valoraĵo al iu
(Sich durch Gabe von Geld oder einer Wertsaache an jemanden schuldenfrei machen)
1. (rigardante la donitaĵon kiel objekton)
(mit dem Gegebenen als Objekt)
Ĉi tie oni pagas altajn salajrojn (altan laborpagon).
Hier zahlt man hohe Gehälter (hohe Arbeitszahlung).
Se ni antaŭpagos aliĝkotizon, ni ricevos rabaton.
Wenn wir den Anmeldungsbeitrag im Voraus zahlen, bekommen wir einen Rabatt.
2. (rigardante la ŝuldon aŭ ŝuldfonton kiel objekton)
(mit der Schuld oder Schuldquelle als Objekt)
Ni devas pagi la impostojn.
Wir müssen die Steuern zahlen.
Ŝuldo ne makulas, sed pagon postulas.
Schuld befleckt nicht, sondern verlangt Zahlung.
Oni repagos al ni la vojaĝkostojn.
Man wird uns die Reisekosten zurückzahlen.
3. (rigardante la ricevanton kiel objekton)
(mit dem Erhaltenden als Objekt)
Mi jam pagis vin, do bonvolu foriri!
Ich hab dich/euch/Sie schon bezahlt, also geh/geht/gehen Sie bitte weg!
4. (sen objekto)
(ohne Objekt)
Avarulo pagas duoble.
Ein Geizhals zahlt doppelt.
Eminenta ŝuldanto, malbona paganto.
Ausgezeichneter Schuldner, schlechter Zahlender.
Ni faris ekpagon / partopagon ĉe aĉetado de la apartamento.
Wir haben eine Sofortzahlung / Ratenzahlung beim Kaufe der Wohnung durchgeführt.
Partopreno ĉi tie estas pagenda.
Die Teilnahme hier ist zahlungspflichtig.
Ni rajtas forpreni la aŭton pro via nepago.
Wir dürfen wegen deiner/eurer/Ihrer Nichtzahlung das Auto wegnehmen.
Senpaga estas nur la morto, sed ĝi kostas la vivon.
Umsonst ist nur der Tod, aber der kostet das Leben.
Multaj flugfolioj estis disdonitaj senpage.
Viele Flugblätter wurden kostenlos verteilt.
darkweasel (Pokaż profil) 18 kwietnia 2011, 19:10:30
REZULTI
resultieren, folgen
Esti la logika, natura, fakta sekvo de
(Die logische, natürliche, tatsächliche Folge von ... sein)
El tio rezultis, ke mi rezignis pri la afero.
Daraus ist resultiert, dass ich die Sache aufgegeben habe.
De elekto tro multa plej malbona rezulto.
Von zu viel Auswahl ein äußerst schlechtes Resultat.
La rezultoj de mia laboro jam pretas.
Die Resultate meiner Arbeit sind schon fertig.
Manko de pluvo dum tiom longa tempo rezultigis difektojn en la grenkampoj.
Regenmangel während so langer Zeit führte zu Schäden auf den Getreidefeldern.
Nia esploro estis senrezulta.
Unsere Erforschung war ohne Resultat.