До змісту

Закрити
Макс. 500 повідомлень.

vorto de la tago en germana lingvo

від hoplo, 13 травня 2007 р.

Повідомлення: 3012

Мова: Deutsch

darkweasel (Переглянути профіль) 5 травня 2011 р. 05:12:18

Donnerstag, 5. Mai 2011:

Quelle: Seite 56, achter Beitrag
Carola L.:FIERA
stolz, überheblich, hochmütig

1. Konscia pri siaj veraj meritoj kaj virtoj:
1. [Sich] seiner wahren Werte und Tugenden bewußt

La patro estis fiera pri sia bonega filo.
Der Vater ist stolz auf seinen vortrefflichen/wunderbaren Sohn.

Ŝi fieras pri siaj muzikaj kapabloj.
Sie ist stolz auf ihre musikalischen Fähigkeiten.

Ili estas fiero de nia lando.
Sie sind stolz auf unser Land.
Sie sind Stolze aus unserem Land. [=Patrioten?]
Hier stimmt wohl was nicht (fiero=Stolz, Hochmut; fieruloj=stolze Personen; de=von/Genitiv)?

Li estas senfiera homo.
Er ist ein demütiger/bescheidener Mensch.

2. Tro taksanta siajn meritojn kaj virtojn kaj tial malŝatanta aliajn:
2. Seine Werte und Tugenden zu sehr/hoch bewertend/einschätzend und so bei den anderen unbeliebt/von den anderen verachtet:

Pro homo fiera ĝojas infero.
Auf den stolzen Menschen freut sich die Hölle.
(Hochmut kommt vor dem Fall.)

Ŝi fiere rigardas aliajn homojn de supre.
Sie schaut auf andere Menschen hochmütig von oben herab.

Riĉeco estas frato de fiereco.
Reichtum ist der Bruder der Hochmut.

Feliĉo fierigas, malfeliĉo saĝigas.
Glück macht hochmütig, Unglück macht gescheit.
(Mit anderem Inhalt im deutschen Sprichwort: Hochmütig im Glück, mutlos im Unglück.)

Kiu riĉiĝas, tiu fieriĝas.
Wer reich wird, der wird hochmütig.
(Hochmut kommt nicht von Armut.)

So, das war nun mein erster Versuch in diesem Jahr. Nun könnt ihr korrigieren.

Und natürlich wünsche ich noch allen, die es von mir noch nicht gehört haben, alles Gute für die kommenden 355 Tage, natürlich mit viel Esperanto und vielen neuen Vokabeln. Ich selbst hoffe, dass die eine oder andere auch in meinem Kopf hängen bleibt.

darkweasel (Переглянути профіль) 6 травня 2011 р. 05:11:10

Freitag, 6. Mai 2011:

Quelle: Seite 58, zweiter Beitrag
Carola L.:Hier meine Übersetzung des VDLT. Einiges hört sich ganz schön hölzern an und ist wahrscheinlich auch nicht richtig. Aber sonst hättet ihr ja nichts zum Korrigieren.
Eine Frage noch von mir. Muss nicht überall wo "sukcesi" steht, das Adverb "sukcese" stehen?

Ansonsten
Bonan semajnfinon!
Carola

ATINGI
erreichen, erlangen, gelangen zu; reichen (bis)

1. Sukcesi tuŝi ion konkretan, malproksime kuŝantan, ŝanĝante mem sian lokon, aŭ etendante membron, aŭ ĵetante ion:
1. Erfolgreich irgendetwas konkretes, entfernt liegendes berühren, indem man selbst seinen Platz wechselt oder eine Gliedmaße (Arm?) austreckt oder irgendetwas wirft
(, selbst seinen Platz wechselnd, einen Arm austreckend, etwas werfend):

Post kelkaj horoj ni atingos la urbon.
Nach einigen Stunden werden wir die Stadt erreichen.

Ne moku riveron, ne atinginte la teron.
Verspotte nicht [den] Fluss, [solange du] das Land nicht erreicht hast.
(atinginte = erreicht habend)

La hundoj kuratingis la ŝteliston.
Die Hunde erreichten laufend den Dieb.

La urbeto estas malfacile atingebla.
Das Städtchen ist schlecht erreichbar.

2. Okupi spacon ĝis la limo, etendiĝi ĝis iu loko aŭ tempo:
2. Platz einnehmen bis an die Grenze, sich bis zu irgendeinem Ort oder einer Zeit erstrecken:

La arbaro atingas ĝis la lago.
Der Wald reicht bis zum See.

3. Sukcesi renkonti aŭ ricevi ion abstraktan:
3. Erfolgreich etwas Abstraktes treffen oder erhalten.

Afabla vorto pli atingas ol forto.
Ein freundliches Wort erreicht mehr als Gewalt.

Li povas fieri pri siaj atingoj en tiu kampo.
Er kann stolz auf seine Leistungen (Errungenschaften) in diesem Gebiet sein.

Ne ĉiuj scias pri utilo kaj atingebleco de Esperanto.
Wir alle kennen Nutzen und Zugänglichkeit (Erreichbarkeit) von Esperanto.

4. Sukcesi fari, ke io okazu:
4. Erfolgreich machen, dass irgendetwas stattfinden soll:

Vi ne sukcesos atingi, ke ŝi enamiĝu al vi!
Es wird dir nicht gelingen (Du wirst keinen Erfolg haben) zu erreichen, dass sie sich in dich verliebt (verlieben soll)!

darkweasel (Переглянути профіль) 7 травня 2011 р. 07:36:35

Samstag, 7. Mai 2011:

Seite 59, erster Beitrag
Lanctupo:MANIERO
Art, Weise, Benehmen, Stil

1. Rimedo, procedo, agospeco laŭ kiu afero fariĝas aŭ okazas:
Mittel, Verfahren, Handlungsweise, wonach eine Sache zustandekommt oder geschieht:

La maniero, kiel oni donas, valoras pli ol tio, kion oni donas.
Die Art, wie man gibt, ist mehr wert als das, was man gibt.
Die Art des Gebens wiegt mehr als die Gabe.

Per Esperanto vi povas akiri multe da novaj kaj interesaj spertoj kaj tiamaniere pliriĉigi vian vivon.
Durch Esperanto kannst du viele neue und interessante Erfahrungen machen und auf solche Weise dein Leben bereichern.

Tia dirmaniero estas tre malofta.
Eine solche Ausdrucksweise ist sehr selten.

La uzmaniero estas indikita sur la skatolo.
Die Verwendungsart ist auf der Schachtel/Dose angegeben.
Gebrauchsanweisung siehe Verpackung.

2. Speco de agado, kutima al iu, iun karakterizanta:
Art der Handlung, jemandem geläufig, jemanden charakterisierend:

Mi ŝategas ŝiajn ĝentilajn manierojn!
Sein höfliches Benehmen gefällt mir sehr.

La kelnero devas esti bonmaniera.
Der Kellner muss gute Manieren haben.

Ĉu vi estas kontenta pri tia vivmaniero?
Bist du mit deinem Lebensstil zufrieden?

Ĉiu tajloro havas sian tranĉmanieron.
Jeder Schneider hat seine Schneideweise.
Wie der Schneider, so der Schnitt.

darkweasel (Переглянути профіль) 9 травня 2011 р. 05:35:06

Sonntag, 8. Mai 2011:

SOCIETO
Gemeinschaft, Gesellschaft, Verein

Daŭra kuniĝo de pli-malpli multaj personoj sub komuna regularo, por atingi ian ajn komunan celon (plezuran, profitan, idealan kaj alian)
(Dauernder Zusammenschluss mehr oder weniger vieler Personen unter einem gemeinsamen Regelwerke, um irgendein gemeinsames Ziel [des Vergnügens, des Profits, des Ideals u.a.] zu erreichen)

Ĉiu rajtas aliĝi al nia societo.
Jeder darf unserem Vereine beitreten.

Mi tre ŝatis niajn societajn babiladojn.
Ich mochte unsere gesellschaftlichen Plaudereien sehr.

Pardonu, sed eniro estas permesita nur al societanoj.
Entschuldigung, aber der Eintritt ist nur Vereinsmitgliedern gestattet.

Al la kunveno venis multaj societemaj gejunuloj.
Zum Treffen kamen viele gesellige Jugendliche beiderlei Geschlechts (sic! senkulpa.gif ).

Tie regis vivo kaj societemeco.
Dort regierten Leben und Geselligkeit.

Mi estas malsocietema kaj preferas solecon.
Ich bin ungesellig und bevorzuge Einsamkeit.

darkweasel (Переглянути профіль) 9 травня 2011 р. 19:23:49

Montag, 9. Mai 2011:

MORALO
Moral, Ethik

Aro de la reguloj, kiuj validas interne de difinita socio, societo, klaso aŭ partio, kaj laŭ kiuj la normala ano de tiuj homgrupoj distingas inter la bono kaj la malbono
(Sammlung der Regeln, die innerhalb einer bestimmten Gemeinschaft, Gesellschaft, Klasse oder Partei gelten und nach denen das normale Mitglied dieser Menschengruppen zwischen Gut und Böse unterscheidet)

Ĉiuj popoloj havas sian propran moralon.
Alle Völker haben ihre eigene Moral.

Li havas nur moralan profiton de Esperanto.
Er hat nur moralischen Profit von Esperanto.

Ŝi provas morale konduti, sed ne ĉiam sukcesas.
Sie versucht, sich moralisch zu verhalten, das gelingt ihr aber nicht immer.

La moralaĵo de la fablo estas, ke ...
Die Moral der Fabel ist, dass ...

Mi dubas pri moraleco de ilia decido.
Ich zweifle an der Moralität ihrer Entscheidung.

Li apartenas al moralistoj.
Er gehört zu Moralisten.

Ni suspektas vin pri malmorala konduto.
Wir verdächtigen dich/euch/Sie wegen unmoralischen Verhaltens.

darkweasel (Переглянути профіль) 10 травня 2011 р. 05:20:32

Dienstag, 10. Mai 2011:

Seite 59, 9. Beitrag
TWM:Hab mich mal an dem heutigen und an dem gestrigen Wort des Tages versucht...

KVALITO
Beschaffenheit, Eigentschaft, Qualität

1. Ĉiu el la diferencaj manieroj, kiel objekto impresas niajn sensojn kaj kiuj konsistigas ĝian ecaron, staton, eksteron, karakteron kaj ceterajn:
1. Jeder von einem unterschiedlichen Art, wie Objekte auf unsere Sinne einwirken und welche Eigenschaft, Zustand, Aussehen, Charakter und weiteres sie ausmachen:

La vortoj "tia" kaj "kia" ĉiam montras la kvaliton.
Die Wörter "derart" und "was für ein" geben immer die Beschaffenheit/Eigenschaft an.

2. Grado de boneco:
2. Grad der Güte:

Niaj varoj estas de plej alta kvalito.
Unsere Waren sind von höhster Qualität.

Kvalito bona ne bezonas admonon.
Gute Qualität benötigt keine Ermahnungen.

Nur kvalita muziko estos en la aranĝo.
Nur qualitativ gute Musik wird in dieser Veranstaltung sein.

Ŝi aĉetas nur altkvalitajn vestojn.
Sie akzeptiert nur hochwertige Kleidung.

3. Speciala povo; propra efiko de io:
3. Spezielle F#higkeit; eigener Efekt von etwas

La kvalito de magneto estas, ke ĝi altiras la feron.
Die Fähigkeit von Magneten ist, dass sie Eisen anziehen.

4. Ĉiu el la moralaj aŭ intelektaj ecoj, kiuj faras, ke persono estas tia, kaj ne alia:
Jede von den moralischen oder intellektuellen Eigenschaften, die eine Person so machen, wie sie ist und nicht anders.

Kuraĝo estas unu el liaj ĉefaj kvalitoj.
Mut ist eine seiner Haupteigenschaften.

ĉELO
Zelle, Arrestzelle

1. Malgranda ĉambro por unu sola persono, en monaĥejo, malliberejo kaj simile:
Kleiner Raum für eine einzige Person, im Kloster, im Gefängnis und Ähnliches:

La krimulo estas en la ĉelo nun.
Der Verbrecher ist nun in der Zelle.
Li havas nek ĉelon, nek kelon.
Er hat weder eine Zelle noch einen Keller.

2. Ĉiu el la sesflankaj kavetoj el vakso, en kiun la abeloj enmetas mielon aŭ unu ovon:
Jeder aus den sechseckigen Waben aus Wachs, in welchen die Bienen Honig einlegen oder ein Ei.

Abeloj tenas mielon en sesflankaj ĉeloj el vakso kiel nutraĵon por siaj larvoj kaj ankaŭ kiel provizon por la vintro.
Bienen behalten Honig in den sechseckigen Zellen aus Wachs als Nahrung für ihre Laven und auch als Vorrat für den Winter.

3. La plej malgranda vivanta unuo, kiu konsistigas la vivulajn histojn aŭ la tuton de la unuĉelaj vivuloj:
3. Die kleinste lebende Einheit, aus der die Lebens(Entwicklungs)geschichte und die Gesamtheit der Einzeller bestehen..

Ĉiu vivulo konsistas el ĉeloj.
Jedes Lebewesen besteht aus Zellen.

La ĉeloj de plurĉeluloj formas histojn.
Die Zellen von Mehrzellern gestalten Geschichte.

Amebo estas unuĉelulo.
Eine Amöbe ist ein Einzeller.

Nervoĉelo estas ĉelo, funkcianta en la nervosistemo.
Nervenzellen sind Zellen, funktionierend im Nervensystem.

4. Ĉiu el la kvadrataj dividaĵoj de surfaco:
Jede von den quadratischen Abschnitten der Oberfläche:

Ŝaktabulo havas 64 ĉelojn.
Ein Schachbrett hat ...

qwertz (Переглянути профіль) 10 травня 2011 р. 14:25:05

Also der darkweasel futtert (de-zu-eo) was weg. Das ist unglaublich. okulumo.gif

darkweasel (Переглянути профіль) 11 травня 2011 р. 04:58:24

Mittwoch, 11. Mai 2011:

Seite 59, 9. und 10. Beitrag
TWM:Hab mich mal an dem heutigen und an dem gestrigen Wort des Tages versucht...

KVALITO
Beschaffenheit, Eigentschaft, Qualität

1. Ĉiu el la diferencaj manieroj, kiel objekto impresas niajn sensojn kaj kiuj konsistigas ĝian ecaron, staton, eksteron, karakteron kaj ceterajn:
1. Jeder von einem unterschiedlichen Art, wie Objekte auf unsere Sinne einwirken und welche Eigenschaft, Zustand, Aussehen, Charakter und weiteres sie ausmachen:

La vortoj "tia" kaj "kia" ĉiam montras la kvaliton.
Die Wörter "derart" und "was für ein" geben immer die Beschaffenheit/Eigenschaft an.

2. Grado de boneco:
2. Grad der Güte:

Niaj varoj estas de plej alta kvalito.
Unsere Waren sind von höhster Qualität.

Kvalito bona ne bezonas admonon.
Gute Qualität benötigt keine Ermahnungen.

Nur kvalita muziko estos en la aranĝo.
Nur qualitativ gute Musik wird in dieser Veranstaltung sein.

Ŝi aĉetas nur altkvalitajn vestojn.
Sie akzeptiert nur hochwertige Kleidung.

3. Speciala povo; propra efiko de io:
3. Spezielle F#higkeit; eigener Efekt von etwas

La kvalito de magneto estas, ke ĝi altiras la feron.
Die Fähigkeit von Magneten ist, dass sie Eisen anziehen.

4. Ĉiu el la moralaj aŭ intelektaj ecoj, kiuj faras, ke persono estas tia, kaj ne alia:
Jede von den moralischen oder intellektuellen Eigenschaften, die eine Person so machen, wie sie ist und nicht anders.

Kuraĝo estas unu el liaj ĉefaj kvalitoj.
Mut ist eine seiner Haupteigenschaften.

ĉELO
Zelle, Arrestzelle

1. Malgranda ĉambro por unu sola persono, en monaĥejo, malliberejo kaj simile:
Kleiner Raum für eine einzige Person, im Kloster, im Gefängnis und Ähnliches:

La krimulo estas en la ĉelo nun.
Der Verbrecher ist nun in der Zelle.
Li havas nek ĉelon, nek kelon.
Er hat weder eine Zelle noch einen Keller.

2. Ĉiu el la sesflankaj kavetoj el vakso, en kiun la abeloj enmetas mielon aŭ unu ovon:
Jeder aus den sechseckigen Waben aus Wachs, in welchen die Bienen Honig einlegen oder ein Ei.

Abeloj tenas mielon en sesflankaj ĉeloj el vakso kiel nutraĵon por siaj larvoj kaj ankaŭ kiel provizon por la vintro.
Bienen behalten Honig in den sechseckigen Zellen aus Wachs als Nahrung für ihre Laven und auch als Vorrat für den Winter.

3. La plej malgranda vivanta unuo, kiu konsistigas la vivulajn histojn aŭ la tuton de la unuĉelaj vivuloj:
3. Die kleinste lebende Einheit, aus der die Lebens(Entwicklungs)geschichte und die Gesamtheit der Einzeller bestehen..

Ĉiu vivulo konsistas el ĉeloj.
Jedes Lebewesen besteht aus Zellen.

La ĉeloj de plurĉeluloj formas histojn.
Die Zellen von Mehrzellern gestalten Geschichte.

Amebo estas unuĉelulo.
Eine Amöbe ist ein Einzeller.

Nervoĉelo estas ĉelo, funkcianta en la nervosistemo.
Nervenzellen sind Zellen, funktionierend im Nervensystem.

4. Ĉiu el la kvadrataj dividaĵoj de surfaco:
Jede von den quadratischen Abschnitten der Oberfläche:

Ŝaktabulo havas 64 ĉelojn.
Ein Schachbrett hat ...
TWM:na da wurde doch glatt das Ende abgeschnitten

Ŝaktabulo havas 64 ĉelojn.
Ein Schachbrett hat 64 Zellen.

Ŝia jupo estis farita el ĉela ŝtofo.
Ihr Rock war aus Zellen gemacht/gefertigt.
---
(Nur zur Klarstellung für die, die nur hier mitlesen: kvalito war gestern und ĉelo heute.)

ratkaptisto (Переглянути профіль) 11 травня 2011 р. 19:26:56

Ŝi aĉetas nur altkvalitajn vestojn.
Sie akzeptiert nur hochwertige Kleidung.

Anstatt "akzeptiert" würde ich sagen: "kauft ... ein".

ratkaptisto (Переглянути профіль) 11 травня 2011 р. 19:32:56

La ĉeloj de plurĉeluloj formas histojn.
Die Zellen von Mehrzellern gestalten Geschichte.

Statt "Geschichte" würde ich "Gewebe" oder "Zellgewebe" übersetzen.

Назад до початку