Cerrado
Max. 500 mensajes.
vorto de la tago en germana lingvo
de hoplo, 13 de mayo de 2007
Aportes: 3012
Idioma: Deutsch
Olsho (Mostrar perfil) 21 de octubre de 2013 16:28:37
645 frosto
Frost
1. Tiagrada malvarmo, ke ĝi glaciigas la akvon:
1. Kälte in dem Grad, daß sie Wasser zu Eis werden läßt:
La infano tremis de frosto.
Das Kind zitterte vor Kälte.
Malbona herbo froston ne timas.
Unkraut fürchtet den Frost nicht.
La vetero hodiaŭ estas frosta.
Heute ist das Wetter frostig.
Fermu la fenestron - mi frostas!
Schließ das Fenster – ich friere!
La rivero jam alfrostiĝis.
Der Fluß ist bereits zugefroren.
La birdo enfrostiĝis en la glacion kaj ne povis moviĝi.
Der Vogel war im Eis eingefroren und konnte sich nicht bewegen.
2. Sensaĵo simila al tiu de granda malvarmo:
2. Gefühl ähnlich dem von großer Kälte:
Ekkuris frosto sub mia haŭto.
Ein Schauer lief über meine Haut.
Frosto lin atakis (li ektimegis).
Ein Schauern ergriff ihn (er begann, sich sehr zu fürchten).
Liaj vortoj frostigis nian entuziasmon.
Seine Worte froren unsere Begeisterung/unseren Enthusiasmus ein.
Ilia gajeco frostiĝis ĉe tiu terura vido.
Bei diesem schrecklichen Anblick fror ihre Fröhlichkeit ein.
Olsho (Mostrar perfil) 23 de octubre de 2013 12:12:12
646 agnoski
anerkennen
Deklari oficiale rajtigita:
Als offiziell rechtmäßig erklären:
Oni agnoskis miajn rajtojn je la heredaĵo.
Man erkannte meine Erbschaftsrechte an.
Min interesas, ĉu Esperanto estos iam oficiale agnoskita de ĉiuj registaroj.
Mich interessiert, ob Esperanto jemals offiziell von allen Regierungen anerkannt werden wird.
Ili silente malagnoskis la rezultojn de la voĉdonado.
Stillschweigend verleugneten/ignorierten sie die Ergebnisse der Stimmabgabe/Wahl.
Olsho (Mostrar perfil) 23 de octubre de 2013 12:13:10
647 konkuri
konkurrieren, wetteifern
Peni superi alian, kiu havas la saman difinitan celon:
Sich bemühen, einen anderen zu übertreffen, der dasselbe, definierte Ziel hat:
Mi konkuras kun ŝi pri tiu posteno.
Ich konkurriere mit ihr um diesen Posten.
Per konkura marĉando la prezo falis.
Durch (gegenseitiges) Feilschen fiel der Preis.
Ili konkure paroladas.
Sie redeten ständig um die Wette.
Ĉiuj knabinoj konkuradas inter si per sia beleco.
Alle Mädchen konkurrieren untereinander mit ihrer Schönheit.
La kaŭzo de la intergenta malamo ne estas la konkurado ekonomia.
Die Ursache für den Haß unter den Völkern ist nicht der wirtschaftliche Wettbewerb.
Li estas forta konkuranto.
Er ist ein starker Konkurrent.
Mi estas nekonkurebla, ĉar mi fidas pri miaj fortoj.
Ich bin konkurrenzlos, denn ich vertraue auf meine Kräfte.
Oni metis en prezkonkuradon la konstruon de la ponto (ĝin konstruos la firmao, kiu proponos la plej malaltan prezon por tio).
Man schrieb den Bau der Brücke aus [man setzte den Bau der Brücke einer Preiskonkurrenz aus] (die Firma wird sie bauen, die den besten (günstigsten/niedrigsten) Preis anbietet)
Olsho (Mostrar perfil) 24 de octubre de 2013 11:39:44
648 adori
anbeten, verehren, vergöttern
1. Honori kiel diaĵon per la decaj vortoj kaj gestoj:
1. Wie eine Gottheit, mit gebührenden Worten und Gesten, ehren:
Ili adoras iujn nekonatajn diojn.
Sie beten irgendwelche unbekannten Götter an.
Tio estas sankta kaj adorata bildo.
Dies ist ein heiliges und verehrtes Bild.
Niaj praavoj adoradis sur ĉi tiu monto.
Unsere Vorfahren beteten auf diesem Berg (die Götter an).
Antaŭe ĉi tie estis adorejo de dioj.
Früher war dies eine Gebetsstelle für die Götter.
2. Ami per respektoplena pasio:
2. Mit respektvoller Leidenschaft lieben:
Multajn heroojn mi adoris en mia infaneco.
In meiner Kindheit verehrte ich viele Helden.
Kiu mem sin adoras, nenion valoras.
Wer sich selbst anbetet hat keinen Wert.
Por mi tiu aktorino estas plej adorinda.
Für mich ist diese Schauspielerin sehr verehrenswert. (am meisten verehrenswert)
3. Havi pasian emon al io:
3. Einer Sache gegenüber eine leidenschaftliche Zuneigung haben:
Li adoras poezion.
Er verehrt Poesie.
Mi adoras belajn krurojn ĉe la virinoj.
Ich liebe schöne Beine bei/an den Frauen.
Ĉiu abomenaĵo trovas sian adoranton.
Jede abscheuliche Tat findet ihre Anhänger.
Via ideo meritas adoradon.
Deine Idee verdient Anerkennung/Würdigung.
Kirilo81 (Mostrar perfil) 24 de octubre de 2013 18:55:19
Olsho:Per konkura marĉando la prezo falis."Durch gegenseitiges Feilschen fiel der Preis."
Durch (kommerziellen) Wettbewerb fallen die Preise.
(Habe ich gerade nur zufällig gesehen, ich habe keine Zeit, den Rest durchzusehen).
Olsho (Mostrar perfil) 26 de octubre de 2013 00:34:23
649 kontrakti
einen Vertrag schließen
Interkonsenti, per interŝanĝo de jure validaj deklaroj, pri difinitaj rajtoj kaj devoj de la respektivaj partioj:
Durch Austausch von juristischen Erklärungen über festgelegte Rechte und Pflichten der jeweiligen Parteien übereinstimmen:
Oni kontraktis pri rajtoj de komercado.
Man schloß einen Vertrag über die Handelsrechte ab.
Niaj landoj decidis kontrakti pri paco.
Unsere Länder beschlossen, einen Friedensvertrag zu schließen.
Kontraktoj pri edziĝo estas sufiĉe oftaj nuntempe.
Heutzutage gibt es häufig Eheverträge.
Ĉiuj kontraktantoj (personoj, kiuj subskribis la kontrakton) devos sekvi la regulojn.
Alle Vertragsparteien (Personen, die den Vertrag unterschreiben) werden den Regeln folgen/die Regeln befolgen müssen.
Post la interkonsento pri la devoj kaj salajro ni subskribis laborkontrakton.
Nachdem wir uns über die Aufgaben und das Gehalt geeinigt hatten, unterschrieben wir den Arbeitsvertrag.
Olsho (Mostrar perfil) 26 de octubre de 2013 00:35:34
Kirilo81:(Habe ich gerade nur zufällig gesehen, ich habe keine Zeit, den Rest durchzusehen).Schade, Kirilo; trotzdem danke.
ratkaptisto (Mostrar perfil) 28 de octubre de 2013 12:22:57
SPECIFI
spezifizieren, besonders bezeichnen, einzeln anführen
Nome esprimi, detale difini; precize mencii:
Namentlich ausdrücken, im Einzelnen festlegen, genau erwähnen:
Oni specifis la reciprokajn rajtojn en kontrakto.
Man legte die beiderseitigen Befugnisse in einem Vertrag im Einzelnen fest.
Ŝi specifis, ke ŝi volas ricevi ringon kun diamanto.
Sie drückte namentlich aus, dass sie einen Ring mit einem Diamanten erhalten möchte.
Viaj taskoj jam estas specifitaj.
Deine/Ihre/eure Aufgaben sind schon spezifiziert.
Nia urbo havas specifan arkitekturon.
Unsere Stadt hat eine besonders bezeichnete Architektur.
Nenion specife interesan mi ekvidis dum tiu ekskurso.
Nichts spezifisch Interessantes sah ich während dieses Ausfluges.
Olsho (Mostrar perfil) 7 de noviembre de 2013 22:16:55
650 kontinua
stetig/ständig/fortlaufend
Konsistanta el eroj, kiuj formas seninterrompan, senmankan vicon:
Aus Teilen/Bruchstücken bestehend, die eine ununterbrochene, fehlerfreie Reihe bilden:
a) en tempo:
a) in der Zeit:
Pro la kontinua kaj ĝena bruo ni decidis translokiĝi al alia loko.
Wegen des ständigen und störenden Lärms haben wir entschieden, an einen anderen Ort umzuziehen.
Dum la tuta semajno kontinue pluvas ĉe ni.
Während der ganzen Woche regnet es bei uns ununterbrochen.
La kolekto kontinuas de la unua jaro ĝis hodiaŭ.
Die Sammlung setzt sich vom ersten Jahr bis heute fort.
La Bulonja Deklaracio estis kreita nur por gardi la ekstreme necesan kontinuecon en nia lingvo.
Die Boulogne-Deklaration wurde nur geschaffen, um die extrem notwendige Kontinuität unserer Sprache zu gewährleisten/erhalten.
b) en spaco:
b) im Raum:
Grandajn lagojn kaj kontinuajn montarojn, kiujn mi vidis tie, mi memoros longan tempon.
Große Seen und endlose Gebirge, die ich dort sah, werde ich lange Zeit in Erinnerung behalten.
Li kontinuigis la rompitan barilon.
Er stellte die zerbrochene Barriere wieder her.
Olsho (Mostrar perfil) 7 de noviembre de 2013 22:18:19
651 komisii
beauftragen/jemanden mit etwas betrauen/einen Auftrag erteilen
1. Konfidi al elektita persono plenumon de ago, laboro aŭ klopodo, kiun li devas zorgi aŭ prirespondi:
1. Einer auserwählten Person die Erfüllung einer Tat, Arbeit oder Anstrengung anvertrauen, um die sie sich kümmern oder die sie verantworten muß:
Ili komisiis al mi tradukadon de la libro.
Sie beauftragten mich mit der Übersetzung des Buches.
Li parolis komisie de la tuta klaso.
Er sprach im Auftrag der ganzen Klasse.
Mi estis komisiita aĉeti la trinkaĵojn por la festo.
Ich wurde beauftragt, die Getränke für das Fest zu kaufen.
Ŝi bone plenumis ĉiujn miajn komisiojn.
Sie erfüllte alle meine Aufträge gut.
Hodiaŭ venos lia komisiisto por kontrakti.
Heute wird der Bevollmächtigte kommen, um zu verhandeln.
Li estas fidinda komisiito.
Er ist ein vertrauenswürdiger Bevollmächtigter.
2. Transdoni kiel prizorgotaĵon:
2. Eine Sache zur Pflege übergeben/übertragen:
Mi komisias al vi mian apartamenton.
Ich vertraue dir mein Appartement zur Pflege an.