Al contingut

Tancat
Max. 500 messages.

vorto de la tago en germana lingvo

de hoplo, 13 de maig de 2007

Missatges: 3012

Llengua: Deutsch

Olsho (Mostra el perfil) 14 de març de 2014 22.53.25

24.11.13
679 lanĉi

(Wirtschaft: ) einführen, auf den Markt bringen
(Flugwesen: ) Raketen u.ä. abschießen
(Marine) vom Stapel lassen
in Gang setzen, als neu einführen

1. Forlasi unuafoje al la ago de fizikaj fortoj konstruaĵon (ŝipon, balonon, ponton kaj simile), provante ties fortikecon kaj funkciivon:
1. Eine Konstruktion (Schiff, Ballon, Brücke u.ä.) zum ersten Mal den physikalischen Kräften überlassen, um deren Festigkeit/Haltbarkeit und Funktionalität zu beweisen:

Oni lanĉis ankoraŭ unu grandan butikon en nia urbo.
In unserer Stadt wird noch ein großes Geschäft eröffnet.

Mi ankoraŭ ne vojaĝis per tiu ĵus lanĉita ŝipo.
Ich fuhr noch nicht mit diesem Schiff, das gerade vom Stapel gelaufen ist.

2. Forlasi al la ĝenerala uzado novaĵon (vorton, verkon, dancon, modon kaj alian), provante ties sukceson:
2. Etwas Neues (Wort, (Literatur-/Kunst-)Werk, Tanz, Mode oder anderes) der allgemeinen Verwendung überlassen, um dadurch dessen Erfolg zu beweisen:

Li lanĉis tutmondan kampanjan movadon.
Er führte eine weltweite Werbebewegung ein.

Hodiaŭ okazis lanĉo de nia revuo.
Heute wurde unsere Zeitung auf den Markt gebracht.

3. Ekfunkciigi komputilan programon:
3. Ein Computerprogramm in Gang bringen/in Funktion setzen:

lernu! jam lanĉis la tujmesaĝilon.
„lernu!“ führte bereits den Instant Messenger ein.

La paĝaro de lernu! estis lanĉita en la jaro 2002.
Die Seiten von „lernu!“ wurden im Jahr 2002 auf den Markt gebracht/aktiviert.

Li okupiĝas pri lanĉado de diversaj programoj.
Er beschäftigt sich damit, verschiedene Programme auf den Markt zu bringen.

Olsho (Mostra el perfil) 14 de març de 2014 23.22.57

25.11.13
680 konservi

be-, erhalten, aufbewahren, konservieren

1. Zorgi, ke io ne difektiĝu aŭ ne perdiĝu; malebligi pereon de io:
1. Dafür sorgen, daß eine Sache nicht beschädigt wird oder verloren wird; unmöglich machen, daß eine Sache verdirbt:

Ni ne povis konservi eĉ unu aĵon de incendio.
Wir konnten nicht einen Gegenstand vor den Flammen retten/vor der Feuersbrunst bewahren.

Mi petas vin konservi ĉi tiun sekreton.
Ich bitte dich, dieses Geheimnis zu wahren.

Li garantiis al mi la konservon de la memoro.
Er garantierte mir, das Andenken zu bewahren.

Infano metis ankoraŭ kelkajn monerojn en la konservujon.
Ein Kind steckte noch einige Geldstücke in die Spardose.

Li forkuris sub instigo de la instinkto de memkonservado (defendo de la propra vivo kontraŭ ĉiaj danĝeroj).
Er lief, angetrieben vom Selbsterhaltungstrieb (Verteidigung des eigenen Lebens gegen jedwede Gefahren), davon.

2. Ne perdi, plu posedi, havi ankoraŭ:
2. Nicht verliegen, weiterhin besitzen, noch immer haben:

Ŝi konservis sian junecon kaj belecon.
Sie behielt ihre Jugend(haftigkeit) und Schönheit (bei).

Kiu kaptas tro vaste, konservas malmulte.
Wer zu viel fängt, behält (nur) wenig.

Mi devas preni la varon de la konservejo, ĉar ĝi ne estas ĉi tie.
Wir müssen die Ware vom Lager/Vorratsraum nehmen, denn sie ist nicht hier.

3. Per speciala preparado gardi (manĝaĵojn) kontraŭ putrado, ŝimo aŭ alia difektiĝo:
3. (Speisen) durch eine spezielle Behandlung gegen Verfaulen, Schimmel oder anderen Schaden schützen:

Ĉu vi povas helpi konservi la legomojn?
Kannst Du (mir) helfen, das Gemüse zu konservieren?

Mi aĉetis libron pri konservado de la nutraĵoj.
Ich kaufte ein Buch über das Konservieren von Lebensmitteln.

Mi tre ŝatas fruktajn konservaĵojn, kiujn preparas mia avino.
Ich mag die Fruchtkonserven, die meine Oma zubereitet, sehr.

Olsho (Mostra el perfil) 14 de març de 2014 23.42.11

26.11.13
681 navigi

navigieren

Vojaĝi, per tiucela veturilo, sur maro, lagoj, riveroj aŭ en aero:
Mit einem dafür vorgesehenen Fahrzeug auf dem Meer, Seen, Flüssen oder in der Luft reisen:

Li navigis al la ekstremaĵo de la oceano.
Er reiste/navigierte/führte das Schiff bis ans Ende des Ozeans.

Mia aŭto havas navigan sistemon, pro tio mi neniam perdas la vojon.
Mein Auto hat ein Navigationssystem (Navi), daher verirre ich mich nie.

Post longa navigado estas agrable denove esti sur la tero.
Nach langer (Schiff-)Fahrt ist es schön (angenehm), wieder auf der Erde/an Land zu sein.

Ĉi tiu rivero ne estas navigebla, ĉar ĝi estas tro malgranda por tio.
Dieser Fluß ist nicht befahrbar, denn er ist zu schmal dafür.

Nia lando iĝis riĉa pro la navigebleco de ĉi tiu rivero.
Unser Land wurde, aufgrund der Befahrbarkeit diese Flusses, reich.

La manovradon de la aviadilo oni estras en navigejo.
Das Manövrieren des Flugzeuges steuert der Navigator [=steuert man am Standort/Pult des Navigators].

Iam navigistoj uzis astrojn por difini la vojon.
Früher/Einst benutzten die Navigatoren die Sterne, um den Weg zu bestimmen.

Olsho (Mostra el perfil) 15 de març de 2014 0.03.31

27.11.13
682 sincera

aufrichtig, wahrhaftig

1. Aganta kaj parolanta sen mensogo kaj ŝajnigo, en plena akordo kun siaj sentoj kaj opinioj:
1. Ohne Lüge und Täuschung handeln oder sprechen, in voller Übereinstimmung mit seinen Gefühlen und Meinungen:

Ŝi estas mia plej bona amikino, ĉar ŝi estas tre afabla kaj sincera.
Sie ist meine beste Freundin, denn sie ist sehr freundlich und aufrichtig.

Ĉe tro ĝentila ekstero mankas sincero.
Bei zu galantem Äußeren fehlt die Aufrichtigkeit.

Min ravis lia amikeco kaj sincereco.
Seine Freundlichkeit und Aufrichtigkeit entzückten/verzauberten mich.

2. Farata, dirata aŭ sentata sen mensogo kaj ŝajnigo:
2. Ohne Lüge und Täuschung gemacht, gesagt oder gefühlt:

Bonvolu akcepti miajn sincerajn gratulojn.
Bitte nehmen Sie meine aufrichtigen Glückwünsche entgegen.

Mi amas vin sincere!
Ich liebe dich aufrichtig/wahrhaftig!

Donaco nesincera estas donaco infera.
[wörtliche Übersetzung:] Eine nicht ehrlich gemeinte Spende/gemeintes Geschenk ist eine teuflische Spende/teuflisches Geschenk.
[wobei es bei Spenden dem Empfänger egal sein könnte, ob sie ehrlich gemeint sind; also wahrscheinlich eher „Geschenk“. Die entsprechende dt. Redewendung fällt mir jedenfalls nicht ein.]

Kiso malsincera estas danĝera.
Ein unaufrichtiger Kuß ist eine Gefahr.

Olsho (Mostra el perfil) 15 de març de 2014 0.10.53

28.11.13
683 digno

Würde

1. Respekto, kiun oni meritas per sia konduto:
1. Respekt, den man sich durch sein Verhalten/Benehmen verdient:

Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj.
Alle Menschen sind von Geburt an frei und gleich in Würde und Rechten.

Ŝi estas digna kaj sincera homo.
Sie ist ein würdiger und aufrichtiger Mensch.

La digneco de homa persono ne ĉiam estas respektata.
Die Würde des Menschen wird nicht immer respektiert.

2. Konscio pri la respekto, kiun oni meritas, memrespekto:
2. Bewußtsein über den Respekt, den man verdient, Selbstrespekt:

Lia digno (memrespekto) devigis lin forlasi la prezidantan postenon.
Seine Würde (Selbstrespekt) zwang ihn, das Präsidentenamt aufzugeben.

La policisto estis alta viro, kiu sin tenis tre digne.
Der Polizist war ein hoher Herr, der sich sehr würdevoll verhielt.

Olsho (Mostra el perfil) 15 de març de 2014 0.28.44

29.11.13
684 fulmo

Blitz

1. Atmosfera fenomeno, konsistanta el elektra malŝargo inter nuboj, aŭ inter nubo kaj la tero, kaj karakterizata de brila fajra streko rapidege pasanta tra la ĉielo:
1. Atmosphärisches Phänomen, das aus elektrischen Entladungen zwischen Wolken, oder zwischen Wolke und Erde besteht, und durch einen glänzenden, feurigen Strich dargestellt wird, der sehr schnell durch den Himmel zuckt:

Lin trafis la fulmo kaj pro tio li nun estas en hospitalo.
Ihn traf der Blitz und deswegen ist er nun im Krankenhaus.

Altan arbon batas la fulmo.
Einen hohen Baum trifft der Blitz.

Nun fulmas, kien vi intencas iri?!
Es blitzt, wohin willst du gehen?!

Dum la tuta nokto fulmadis senĉese kaj bruadis tondroj.
In der ganzen Nacht blitzte es unaufhörlich und die Donner krachten/lärmten.

Sentondra fulmado ne estas timiga, sed estas danĝera.
Blitze ohne Donner sind nicht angsterregend, aber sie sind gefährlich.

En ŝiaj okuloj fulmetis briloj.
In ihren Augen blitzten und funkelten.

Kiu semas venton, rikoltos fulmotondron.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten. [fulmotondro = Gewitter]

2. Tiu sama fenomeno, rigardata kiel kolerarmiloj de la dioj aŭ de Dio:
2. Dieses gleiche Phänomen, das als Zorneswaffe der Götter oder Gottes angesehen wird:

Liaj okuloj ĵetis fulmojn.
Aus seinen Augen zuckten Blitze.

Mi eksilentis post lia fulmanta rigardo.
Nach seinem funkelnden Blick schwieg ich.

3. Tiu fenomeno, kiel simbolo de ega rapideco:
3. Dieses Phänomen als Symbol sehr großer Schnelligkeit:

La vorto flugas tra la landoj kun la rapideco de fulmo.
Das Wort fliegt mit Blitzgeschwindigkeit durch die Lande.
Das Wort geht blitzschnell um die Welt.

Neniu eĉ pensis, ke milito povas okazi - ĝi estis fulma.
Niemand dachte gar daran, daß ein Krieg ausbrechen können – es ging blitzschnell.

Olsho (Mostra el perfil) 15 de març de 2014 0.37.49

30.11.13
685 ofendi

beleidigen, kränken, verletzen

1. Kolerigi aŭ ĉagreni iun, malrespektante ties dignon:
1. Jemanden wütend machen oder ärgern, indem man dessen Würde mißachtet:

Pardonu, se mi vin ofendis.
Entschuldige bitte, wenn ich dich beleidigt habe.

Postulo ne pretendas, rifuzo ne ofendas.
Eine Forderung stellt keine Forderung, eine Weigerung kränkt nicht.

Al li ne mankas defendo kontraŭ ofendo.
Ihm fehlt keine Verteidigung gegen eine Beleidigung.

Viaj vortoj estis tre ofendaj kaj tion mi ne povas pardoni al vi!
Deine Worte sind sehr verletzend und, das kann ich dir nicht verzeihen!

Ŝi ofendiĝis, ke ni ne invitis ŝin al la festo.
Es kränkte sie, daß ich sie nicht zum Fest eingeladen habe.

Mi sentas ofendiĝon en via voĉo.
Ich fühle etwas Kränkendes in deiner Stimme.

Li ne estas ofendiĝema.
Er ist nicht leicht zu kränken/beleidigen.

2. Malrespekti (senton):
2. Mißachten (Gefühl):

Tio ofendas nian lingvan senton.
Das verletzt mein Sprachgefühl.

Olsho (Mostra el perfil) 29 de març de 2014 23.14.55

01.12.13
686 averti

warnen, einen Wink geben, auf etw. aufmerksam machen

1. Antaŭsciigi kaj atentigi iun pri io, kun ordinare negativa valoro:
1. Jemandem etw. avisieren/jemanden auf etw. aufmerksam machen; gewöhnlich mit einem negativen Wert/Beigeschmack:

Gepatroj avertis min ne esperi monon pro miaj malbonaj agoj.
Die Eltern warnten mich, daß ich für meine schlechten Taten kein Geld erwarten dürfe.

Ŝi komencis averte krii.
Sie begann, einen Warnruf auszustoßen.

2. Antaŭsciigi kaj atentigi iun pri minacanta danĝero aŭ malbono:
2. Jemandem eine drohende Gefahr oder drohendes Übel avisieren oder ihn darauf aufmerksam machen:

Mi vin avertas, ke virino en tia stato estas kapabla je ĉio.
Ich mache dich darauf aufmerksam, daß eine Frau in diesem Zustand zu allem fähig ist.

Kiu minacas, tiu avertas.
Wer droht, der warnt.

Ni forgesas averton, ni memoras la sperton.
Wir vergessen die Warnung, wir erinnern uns an die Erfahrung.

Oni starigis avertan tabulon, kiu savos homojn kontraŭ enfalo en la kavon.
Eine Warntafel wurde aufgestellt, die die Menschen vor dem Fall in die Grube warnte.

3. Malkonsili, deadmoni iun de io:
3. Jemandem von etw abraten; jemanden auffordern, etw nicht zu tun:

Mi avertis ŝin, ke ŝi ne venu.
Ich riet ihr, nicht zu kommen.

Li al mi donis averton ne fari tion.
Er gab mir den Rat, dies nicht zu tun.

Olsho (Mostra el perfil) 29 de març de 2014 23.16.24

02.12.13
687 karesi

streicheln, liebkosen, herzen

1. Delikate tuŝi, por montri al iu sian amon, amikecon, respekton kaj tiel plu:
1. Zärtlich berühren, um jemandem seine Liebe, Freundschaft, seinen Respekt usw. zu zeigen:

La patrino karesas la infanon.
Die Mutter streichelte/liebkoste/herzte das Kind.

Ne karesu per mano, sed karesu per pano.
Liebkose nicht mit der Hand sondern mit Brot.

Mi ĝis nun memoras lian karesan rigardon.
Bis jetzt erinnere ich mich an seinen zärtlichen/liebkosenden Blick.

Li ĉiam tenas sin karese kun ŝi.
Er verhält sich immer liebevoll zu ihr.

Min jam lacigis ŝia konstanta karesemo.
Ihr ständiges Verlangen nach Zärtlichkeit ermüdete mich.

Ŝi estas bela kaj karesinda!
Sie ist schön und liebenswert!

Oni batas, malkaresas, kaj eĉ plori ne permesas.
Man schlägt, haut, und selbst weinen ist nicht gestattet/erlaubt.

2. Delikate tuŝi:
2. Zärtlich berühren:

Post bona manĝo li karesis sian ventron.
Nach einem guten Essen strich er über seinen Bauch.

3. Plezurigi:
3. Vergnügen bereiten:

Viaj konsoloj karesas mian vunditan animon.
Deine tröstenden Worte streicheln meine verletzte Seele.

Ne ekzistas kareso sen intereso.
Es gibt keine Zärtlichkeit ohne Aufmerksamkeit.

4. Montri al iu afablecon, favoron:
4. Jemandem sein Wohlwollen zeigen/seine Gunst erweisen:

Mono min neniam karesis.
Geld hat mich nie berührt.

Kiun la sorto karesas, al tiu ĉio sukcesas.
Wen das Glück streichelt, dem gelingt alles.

Olsho (Mostra el perfil) 29 de març de 2014 23.18.48

03.12.13
688 dorloti

verwöhnen, verhätscheln

Agi kun iu tro kareseme kaj tro indulge:
Mit jemandem zu liebevoll und zu nachsichtig umgehen:

Mi amas miajn infanojn, sed ne dorlotas ilin.
Ich liebe meine Kinder, aber ich verwöhne/verhätschele sie nicht.

Kiu volas panon, ne dorlotu la manon.
Wer Brot will, der verwöhne nicht die Hand.

Vi estas sola kaj pro tio dorlotata infano en la familio.
Du bist allein [=ein Einzelkind] und dadurch in der Familie ein verwöhntes Kind.

Dorlotoj de gepatroj faris ŝin malforta.
Das Verhätscheln durch die Eltern machte sie schwach.

Estis multaj malfacilaĵoj, sed eble pro tio mi ne dorlotiĝis.
Es gab viele Schwierigkeiten, aber vielleicht wurde ich dadurch nicht (so) verwöhnt/verhätschelt.

Ili eldorlotis siajn infanojn aĉetante ĉiajn ludilojn.
Sie verwöhnten ihre Kinder, indem sie jede Art von Spielzeug kauften.

Estis malfacile amikiĝi kun tiu eldorlotita knabino.
Es war schwierig, mit diesem verwöhnten Mädchen Freundschaft zu schließen.

Tornar a dalt