შინაარსის ნახვა

Making popular songs into Esperanto?

TheEsperantoTom-ისა და 21 თებერვალი, 2011-ის მიერ

შეტყობინებები: 34

ენა: English

Epikuro57 (მომხმარებლის პროფილი) 28 თებერვალი, 2011 02:16:23

rano:there are some.
for example imagu (imagine)
Dankon pro kiu, estas granda!

Epikuro57 (მომხმარებლის პროფილი) 28 თებერვალი, 2011 02:20:01

samueldora:I like to have the choice between a song in the original language and a translated version. It is like playing the song with an other instrument and has a different emotional value.

Especially for Esperanto IMO it is very important to have translations of well known songs. One of the first criticisms against Esperanto I heard was, that such a planned language may be suitable to exchange information, but would be poor in poetry. Every popular song with a good translation to Esperanto can refute this.
I couldn't agree more. Anything that shows Esperanto to be a rich language able to express anything a person can express in their native language can only be good.

Epikuro57 (მომხმარებლის პროფილი) 28 თებერვალი, 2011 02:25:13

johmue:Then people argue that Esperanto does not have a culture as there are obviously only translated songs.
They'd be mistaken then, having popular songs translated does not mean there are only translated songs.

johmue:Why can't a good song that's originally in Esperanto show, that Esperanto is suitable for poetry?
Of course it can show that, why does it have be one or the others? We can have both original and translated songs.

Epikuro57 (მომხმარებლის პროფილი) 28 თებერვალი, 2011 02:26:40

erinja:Esperanto has many original songs, so when talking about "original Esperanto songs", I think that this isn't something that is in any way lacking in Esperantujo. I would hazard to say that in Esperanto music published today, there is much, much more original Esperanto music than translations of other songs.

I don't see why there should have to be a choice between original songs and translated. Why can't we have both? Even non-Esperanto songs are frequently translated into other languages and localized.
This is my understanding too, let's have both and make Esperanto all that it can be.

Epikuro57 (მომხმარებლის პროფილი) 28 თებერვალი, 2011 03:03:45

Check this one out Polvo En La Vent, it's good too.

Epikuro57 (მომხმარებლის პროფილი) 28 თებერვალი, 2011 03:08:54

And this Ke

Epikuro57 (მომხმარებლის პროფილი) 28 თებერვალი, 2011 03:12:32

And this one Prudenjo. It would be great to hear Stefo with a complete band!

Roberto12 (მომხმარებლის პროფილი) 31 მარტი, 2011 18:59:12

biguglydave:According to William Auld, Esperanto was greater than the Mona Lisa or the nine symphonies of Beethoven because, unlike these, the language published by the Polish doctor Ludoviko Zamenhof in 1887 could itself be used to create other works of art.
I searched "Beethoven" a moment ago and found this thread. I just wanted to add, for completeness, that music can actually be used to create new music, the most obvious example being variations on a theme.

Arpee (მომხმარებლის პროფილი) 4 აპრილი, 2011 04:13:10

If Esperanto is to grow, we have to actually treat it like a real language. If people can translate popular English songs into Spanish, French, Japanese, and Chinese, what's the problem in doing the same for Esperanto?

People want to have fun with the translating like they do for every other language and I personally find it interesting especially the Esperanto version of "La Bamba".

ceigered (მომხმარებლის პროფილი) 5 აპრილი, 2011 09:13:57

Arpee:If Esperanto is to grow, we have to actually treat it like a real language. If people can translate popular English songs into Spanish, French, Japanese, and Chinese, what's the problem in doing the same for Esperanto?
Need to find someone to do it all ridulo.gif

ზემოთ დაბრუნება